1. «Бюрократизм – это такое явление у людей, потому что эти люди заменяют свое дело словами».
2. «Маяковский не мечтал о галифе, он мечтал о Родине. Поэтому в стихотворении «О дряни» он создал портрет Маркса и канарейки».
3. «А если человек будет одинок, то какая от него польза обществу? Что будет от него потом, когда он подрастет, выучится и станет инженером? Задача коллектива состоит в том, чтобы уберечь людей от такого одиночества. На различных предприятиях и учреждениях есть и развивается самодеятельность. Нужно создавать большую сеть кружков, спортивных комплексов, нужно понимать человека и помочь ему в трудную минуту».
Понятно, что кодификаторы языковых норм ориентируются в своей деятельности на речь лингвистически образованных людей и прежде всего – на речь выдающихся художников слова. «Карамзин сам был грамматика, – писал в связи с этим В. Г. Белинский. – Пушкин тоже стоит любой из ваших грамматик» (Цит. по: Скворцов Л. Н. Теоретические основы культуры речи. – М., 1980. – С. 4). На месте Карамзина и Пушкина могут стоять и другие выдающиеся писатели. Например, И. А. Бунин. Сам собою напрашивается на литературно-языковой образец, например, такой отрывок из его «Позднего часа»:
«А потом ты проводила меня до калитки, и я сказал: «Если есть будущая жизнь и мы встретимся в ней, я встану там на колени и поцелую твои ноги за все, что ты дала мне на земле».
Вариативность языковой нормы состоит в неединственности того или иного варианта, с помощью которого выражается определенное содержание. Нормативно-языковая вариативность существует на всех уровнях языка. Приведу некоторые примеры:
– фонетическая (снег – [с']нег; до[жд']и – до[ж']и; твОрог – творОг);
– словообразовательная (львовцы – львовяне – львовчане; полтавцы – полтавчане);
– лексическая (кино – кинематограф; лингвистика – языкознание);
– морфологическая (тракторы – трактора; в отпуске – в отпуску);
– синтаксическая (замечания по адресу – замечания в адрес; ехать поездом – ехать в/на поезде).
Нормативно-языковую вариативность не следует смешивать с аномально-языковой вариативностью, при которой один из вариантов не признается нормативным. В такую вариативность в русском языке вступают различные акцентологические варианты слов «договор», «квартал», «обеспечение», «цыган» и т. п.
Наличие в языке нормативной вариативности позволяет ему со временем менять свои нормы. Изменчивость языковой нормы состоит в том, что в определенный период времени некоторые нелитературные языковые варианты могут становиться литературными и наоборот. Изменчивости языковых норм способствуют два закона, действующие в языке, – закон экономии и закон аналогии.
Закон экономии языковых средств состоит в стремлении говорящих сокращать речевую избыточность. Зачем иметь несколько языковых вариантов для выражения одного и того же содержания? В начале XX в. в русском языке существовала литературно-языковая вариативность между словами «самолет» и «аэроплан». В результате действия закона экономии победил первый вариант. О мощности данного закона свидетельствуют наблюдения американского лингвиста Д. Ципфа. По его подсчетам, современный английский сохранил 50 % односложных слов из древнеанглийского языка, 20 % – двусложных, 3 % – трехсложных и лишь 1 % – четырехсложных. Эти цифры с яркой убедительностью показывают, что говорящие стремятся сохранять в языке в первую очередь более экономные языковые средства.
Изменение языковых норм происходит также и в результате действия закона языковой аналогии. Он состоит в том, что нелитературные языковые варианты могут переходить в литературные и наоборот по аналогии. Поясню это на следующем примере. В академическом словаре 1847 г. слова «аккомпанировать, блокировать, буксировать, копировать, рецензировать, форсировать» и т. п. приведены с ударением на последнем слоге (на -Ать). Ударение «-Ировать» расценивалось, в отличие от современного русского языка, как ненормативное. Данные глаголы приобрели современное литературное звучание по аналогии с другими глаголами, которые имели литературное ударение на «-Ировать» (абстрагировать, автоматизировать, администрировать, агитировать, аргументировать и т. п.).
Закон экономии языковых средств и закон языковой аналогии могут вступать в союз друг с другом. Известно, например, что в праславянском языке действовал закон открытого слога. Благодаря действию этого закона слова в праславянском стали короче за счет утраты согласных на конце слогов. Можно предположить, что открытие слогов в праславянском было вызвано, с одной стороны, стремлением говорящих к экономии языковых средств, а с другой, это происходило по аналогии с другими открытыми слогами в этом языке.
Do'stlaringiz bilan baham: |