В. Н. Дружинин экспериментальная психология



Download 3,35 Mb.
Pdf ko'rish
bet64/147
Sana24.02.2022
Hajmi3,35 Mb.
#189938
TuriКнига
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   147
Bog'liq
eksperimentalnaja psihologia (1)

О

(I) О

(II)
Группа II
О

(I) О

(II) 
Очевидно, результаты сравнения О
1
и О
3
а также О
2
и О
4
будут свидетельствовать 
о межгрупповых различиях. Причем сравнение 
ΔО
13
и 
ΔО
24
станет индикатором 
дифференцирующей силы методик О(I) и О(II). 
Различия результатов О
1
и О
2
, а также О
3
и О
4
будут являться показателями вли-
яния методики измерения на проявления поведения в разных группах. Сопоставление 
ΔО
12
и 
ΔО
34
дает информацию об эффекте смещения: влияние взаимодействия 
методики измерения и состава группы. 
Дивергентный подход состоит в учете представлений о природе явления, сло-
жившихся у исследователей, принадлежащих к разным культурам, при составлении 
одной методики. Этот подход возможен лишь при разработке методики, где раз-
нородность заданий не повлияет на ее надежность и валидность (например, при со-
ставлении опросников на ценностные ориентации). 
В иных случаях этот подход ничем не отличается от конвергентного. 
И все же идеалом для большинства западных исследователей является создание 
универсальных или свободных от культуры методик. 
Методика, составленная исследователем, принадлежащим к той же культурной 
среде, что и тестируемая группа, скорее всего даст иные результаты при ее применении 
на группе лиц, принадлежащих другой культуре. 
В частности, тест на социальный интеллект, разработанный на материале иссле-
дований жизни и обычаев одного из кочевых племен Северо-Восточной Африки, будет 
более успешно решен представителями этого племени, нежели тест, разработанный 
российским психологом на материале жизни рабочих и инженеров Среднего Урала. 
Эффекты последовательности могут оказать влияние на результаты исследования, 
проведенного с помощью «конвергентного» плана. Поэтому рекомендуется удвоить 
число групп и каждую группу тестировать в определенной последовательности. 
Усовершенствованный план конвергентного кросскультурного исследования для 2 
культуральных общностей выглядит следующим образом: 
Культура
Группа 1
О
1
(I)
О
2
(II)
Группа 2
О
3
(I)
О
4
(II)
Культура II
Группа 3
О
5
(I)
О
6
(II)
Группа 4
О
7
(I)
О
8
(II) 
Но даже этот план недостаточен. Необходимо контролировать влияние иссле-
дователя. В большинстве кросскультурных исследований тестирование проводит 
психолог, принадлежащий к одной из 2 тестируемых культуральных общностей или же 
к 3-й — чаще всего западноевропейской либо североамериканской. Коммуникативные 


Онлайн Библиотека http://www.koob.ru 
135
проблемы могут быть основным источником погрешностей. Дело не только в знании 
испытуемым языка, которым владеет исследователь, или наоборот — знания 
исследователем языка изучаемой национальной группы. Различия в поведенческих 
стереотипах, установках, способах общения и т.д. могут быть настолько велики, что 
приведут к нарушению всей процедуры тестирования и полному искажению 
результатов. Поэтому целесообразно, чтобы кросскультурные исследования 
проводились представителями обеих тестируемых культурных групп. Разумеется, 
применение балансировки, учитывающей личность экспериментатора, резко увели-
чивает число тестируемых групп. В этом случае следует отказаться от полного плана и 
воспользоваться планом «латинский квадрат». 
Наиболее подвержены влиянию культурных факторов результаты вербальных 
тестов. Требуется оценить адекватность в каждой исследуемой группе изучаемых 
психологических конструктов, способа предъявления материала и содержания во-
просов или утверждений. 
Д. Кэмпбелл и О. Вернер [Werner О., Campbell D. Т., 1970] предложили технику 
двойного перевода методики. Тест переводится с языка оригинала на язык культурной 
группы, а затем другой переводчик независимо переводит этот текст на язык 
оригинала. Рассогласования используют для устранения недостатков в формулировке 
утверждений. Второй прием, предложенный теми же авторами, — «децентрация», а 
именно, исключение из оригинального текста методики понятий и выражений, которые 
сложны для перевода или специфичны для культуры, к которой принадлежит автор 
методики. 
Однако до сей поры разработано лишь несколько методик, удовлетворяющих кри-
терию культурной универсальности. 
Американские этнопсихологи разделяют все методики на «культурно-специфич-
ные» и «универсальные». 
К числу тестов, «свободных от влияния культуры» (и то — по мнению авторов), 
принадлежат «прогрессивные матрицы» Дж. Равена, «Культурно-свободный тест» 
(CFT) Р. Б. Кеттелла, опросники Г. Ю. Айзенка ЕР1 и EPQ, тест МакКрея и Косты 
«Большая пятерка» (Big Five) и ряд других. 
Большинство этнопсихологов считает, что попытки создания методик, свободных 
от влияния культуры, сродни поискам «вечного двигателя». 
Таблица. 5.15

Download 3,35 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   147




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish