Узлуксиз таълим тизимида малакали кадрлар тайёрлаш муаммолари


Innovatsion yondashuvlar asosida milliy ta’lim tizimini takomillashtirish



Download 6,5 Mb.
Pdf ko'rish
bet361/467
Sana02.03.2022
Hajmi6,5 Mb.
#479031
1   ...   357   358   359   360   361   362   363   364   ...   467
Bog'liq
2021 23 04 конференция тўплами

Innovatsion yondashuvlar asosida milliy ta’lim tizimini takomillashtirish

2021-yil
 
23-aprel 
335 
громче. Лучше меньше, да лучше. Последняя пословица позволяет перейти к другой 
паре противопоставляемых сущностей: форма-содержание: 
По одежде встречают, 
по уму провожают. Коровка черная, да молочко белое, видна птица по полету. Волк в 
овечьей шкуре. Видом орел, а умом тетерев. Не всяк казак, что шапка на бекрень. Не 
за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел. За деревьями леса не видно. Много 
шума из ничего. Мягко стелет, да жестко спать. На языке мед, под языком лед. 
Велика Федора, да дурра. Не все то золото, что блестит
. В этих пословицах 
высокая степень абстракции, их изначальный смысл – противоречие внешнего и 
внутреннего, формы и содержания – воплощается в двух логических структурах:
1) внешне красивое (броское, впечатляющее) не соответствует незначительному 
внутреннему содержанию и наоборот;
2) внешне непривлекательное, неброское, простое оказывается содержательно 
ценным. 
В зависимости от подготовленности учащихся, их возраста и развития можно 
давать и простые (прозрачные) по смысловой структуре пословицы, и сложные. 
Важно только, чтобы сами учащиеся убедились, что каждая пословица (и двучастная, 
и четырехчастная, и с выраженным, и со скрытым противопоставлением) основана на 
антиномии, составные части которой противостоят друг другу и существовать друг 
без друга не могут. Понимание этого универсального закона – залог успешной работы 
над пословицами (как близкий результат) и залог развития логической и речевой 
деятельности (как отдаленный результат). 
Следующий прием, который можно предложить учащимся старших классов или 
студентам, так как он требует определенных познаний и привычки к умственной 
работе, - это компаративный анализ пословиц
1

Для сопоставительного анализа целесообразно выбрать синонимические 
пословицы разных языков, которые можно сопоставлять, используя следующий 
алгоритм:
1) сравниваем логические структуры пословиц;
2) сравниваем образно-метафорические формы половиц;
3) формулируем суждения, входящие в их состав;
4) определяем характер взаимоотношений между суждениями. 
Сравним английскую пословицу 
Людям, живущим в стеклянном доме, не 
следует бросать камни - с русской. Как аукнется - так откликнется. 
1. Начинаем с выяснения смысла пословиц, учитывая их многозначность. Прямой 
смысл английской пословицы: людям, живущим в стеклянном доме, нельзя бросать 
камни. 
2. Ее переносный смысл: людям, имеющим слабое, незащищенное место (ахиллесову 
пяту), нельзя вести себя агрессивно, задирать кого-либо, так как подобное поведение 
вызовет ответную негативную реакцию. Этой английской пословице синонимичны 
многие русские: 
Как аукнется – так откликнется; Каков привет – таков ответ; Не 
указывай на чужой двор пальцами, не то укажут на твои вилы; не дразни гусей; не 
бей в чужие ворота плетью – не то ударят в твоя дубина. 
3. Выявляем общую содержательную структуру английской и русской пословиц. Ее 
можно выразить логической формулой: действие равно противодействию, или какова 
причина – таково следствие. 
1
См. об этом: Ю.В.Виньков. Пословицы как средство развития речи//РЯШ, 2005.№2.-с.9-16. 



Download 6,5 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   357   358   359   360   361   362   363   364   ...   467




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish