Происхождение пословиц и поговорок, их развитие



Download 18,59 Kb.
bet1/2
Sana15.01.2023
Hajmi18,59 Kb.
#899731
TuriСамостоятельная работа
  1   2
Bog'liq
11-rus tili.


11- Самостоятельная работа
Тема:Происхождение пословиц и поговорок, их развитие
В древности в школах дети учились писать палочкой на сырых глиняных дощечках короткие формулы народной мудрости - пословицы. Они есть практически у каждого народа. Так с поколения в поколение передавался полезный жизненный опыт. Например, пословица "Любишь кататься - люби и саночки возить" объясняет, что жизнь человека не может состоять только из удовольствий и забав - каждому лёгкому мгновению игры, радости, наслаждения предшествует большой и кропотливый труд. Пословица "Слово не воробей, вылетит - не поймаешь" говорит о том, что нам надо быть внимательными к тому, что мы говорим другим людям, сначала обдумать то, что нужно сказать, и лишь потом произносить это вслух, чтобы никогда не сожалеть о невпопад сказанной фразе, которая могла обидеть другого человека. Как видим, большинство пословиц имеют прямое и переносное значение.

В Европе сборники пословиц уже составляли около тысячи лет назад. Почти тридцать таких рукописных трудов сохранились до нашего времени: они были созданы в ХІІІ - начале ХV в. Иногда сборники пословиц иллюстрировали - тогда пословица служила подписью к рисунку.


Темы пословиц очень разнообразны. Автор первого толкового словаря русского языка Владимир Даль насчитал 179 тематических групп пословиц: о судьбе, счастье, богатстве и бедности, любви, чтении и т. д. Как видим, темы пословиц охватывают все аспекты жизни людей. Однако в пословицах важна не только тема (о чём?), но и то, насколько метко и ёмко эта тема раскрыта одним предложением. Великий украинский писатель Николай Васильевич Гоголь говорил о пословицах: "В них всё есть - издёвка, насмешка, попрёк, словом - всё шевелящее и задирающее за живое".


Каждый народ слагал пословицы на родном языке. Очень часто пословицы, созданные на разных языках, выражают одну и ту же мысль, хотя звучат при этом по-разному. Вот, например, посмотрите, как соотносятся русские и украинские пословицы о дружбе.





 Русская пословица

 Украинская пословица

Друг дороже денег.

Вірний приятель - то найбільший скарб

Друзья познаются в беде.

При горі та в лиху годину пізнай вірну людину

Не в службу, а в дружбу.

Не з неволі, а з приязні.

Вы, конечно, заметили, что на другой язык, даже очень близкий, пословицы не переводятся дословно. Это потому, что в каждом языке сформировались целые устойчивые выражения, которые в другом языке отсутствуют. К примеру, многим английским пословицам соответствуют пословицы такого же смысла на других языках. Более того, одна и та же пословица при переводе может иметь несколько абсолютно правильных соответствий.



 Английские пословицы

 Русские пословицы

Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.

Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжёт.

A friend to all is a friend to none.



Всем брат - никому не брат.
Приятелей много, да друга нет.
И много друзей, да нет дружка.

Early to bed and early to rise makes a man heathy, weathy and wise.

Кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт.

К пословицам близки так называемые крылатые слова и выражения - краткие фразы из произведений писателей, философов, а также из мифов, кинофильмов, других произведений искусства. Например, похожая на пословицу фраза "Надежда - это сон наяву" принадлежит древнегреческому мудрецу Аристотелю (384-322 гг. до н. э.); фраза "А Васька слушает да ест" - из басни Ивана Крылова "Кот и Повар", которая означает, что один говорит, а другой не обращает на это никакого внимания. В отличие от пословицы у крылатого выражения есть конкретный автор.


От пословицы нужно отличать поговорку, которая когда-то, возможно, была частью пословицы, а потом стала существовать самостоятельно. Например, поговорка "Слово не воробей" когда-то была частью пословицы "Слово не воробей, вылетит - не поймаешь"; поговорка "Ложка дёгтя в бочке мёда" образовалась из пословицы «Ложка дёгтя бочку мёда портит". Как видим, пословица содержит законченное суждение, в ней есть поучительный вывод, обобщение сказанного. Поговорка же является частью суждения, она даёт яркую, меткую оценку событию или человеку, но не заключает в себе назидания, поучения.


Великолепный знаток пословиц и поговорок В. Даль писал: "Поговорка, по народному определению, цветочек, а пословица - ягодка; и это верно".





Download 18,59 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish