У'збекистон республикаси олий ва урта махсус таълим вазирлиги


ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГУ НА



Download 10,12 Mb.
Pdf ko'rish
bet122/130
Sana12.11.2022
Hajmi10,12 Mb.
#864645
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   130
Bog'liq
Filologiyaning dolzarb muammolari

ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГУ НА
ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
Юсупова З.Ш. - НУУз
Научить диалогу на иностранном языке — трудная задача. 
Трудности вытекают из особенности диалога как вида 
речевой деятельности и усугубляются тем, что на родном 
языке этому умению, как правило, не учат.
Приступая к обучению диалогу на уроках иностранного 
языка, учителя часто сталкиваются с тем, что у учащихся 
недостаточно сформированы психические механизмы 
д и а л о ги ч е с к о й речи - н ад ф р а зо в о е уп р еж д ен и е, 
способность планировать логическое разверты вание 
диалога, быстрота реакции на высказывание собеседника. 
Становление этих механизмов наряду с формированием
243


автоматизмов владения языковым материалом должно 
стать задачей обучения.
В м етоди ке п р еп о д а в ан и я и н о стр ан н ы х язы к о в 
сложились два пути обучения диалогической речи — 
дедуктивный и индуктивный. При дедуктивном подходе 
обучение начинается с целого диалогического образца, 
рассматриваемого в качестве структурно — интонационного 
эталона для построения ему подобных. Диалог — образец 
является диалогическим комплексом, он состоит из 
нескольких диалогических единств. Обучение начинается 
с того, что диалог прослушивается целиком, заучивается 
наизусть, затем происходит варьирование его лексического 
наполнения, отработка элементов и, наконец, учащиеся 
подводятся к ведению диалогов на ту же тему, что и 
разучиваемый. Сторонники такого подхода ссылаются на 
то, что в естественных условиях ребенок усваивает систему 
язы ка «сверху вниз»: от крупны х и н то н ац и о н н о -- 
синтаксических блоков к их элементам. Недостаток этого 
подхода в том, что он не развивает умения самостоятельно 
использовать материал в речи, сосредоточивая внимание 
на формальной стороне речи. Путь от целого диалога к 
усвоению его элементов приводит к тому что наступает 
п р еж д ев р ем ен н ая ав то м а ти за ц и я эл ем ен т о в в той 
взаимосвязи, в которой они употреблены в целом диалоге. 
Это ведет к его механическому заучиванию и ограничивает 
возможности свободного разговора в новых условиях.
Второй подход — индуктивный — предполагает пугь от 
усвоения элементов диалога к самостоятельному его ведению 
на основе учебно-речевой ситуации. Этот подход приобретает 
все больше сторонников благодаря тому, что с первых же 
шагов направляет на обучение взаимодействию, лежащему в 
основе диалогической речи; становление речевых умений и 
навыков при таком пути происходит в процессе общения. 
Опора на аналогию играет большую роль на нижнем уровне 
развития умений, при формировании первичных умений и 
здесь эталонный диалог может сыграть свою роль не для 
заучивания, а как образец для подражания. На более высоком 
уровне на первый план выступает задача научить школьников 
самостоятельно планировать речевые действия «через 
осознание мотивов, целей и возможных результатов
244


действия», а также «развераьнш ь содержание и форму речевых 
значений, адекватных смыслу» 
’ ~ 
г
В соответствии с индуктивным путем обучения подготовка 
к ведению д и алога вклю чает: со вер ш ен ство ван и е 
психических механизмов диалогической речи; формирование 
навыков использования языкового материала, типичного 
для 
д и алоги ч еской
речи; 
овладение 
умением 
взаимодействовать с партнерами в условиях внутренней и 
внешней речевой ситуации. Подавляющее большинство 
упражнений, применяемых в обучении диатогической речи, 
речевые. Однако первоначальное знакомство с новыми 
типовыми фразами или штампами в типичных для диалога 
комбинациях может проводиться в отрыве от речевой 
ситуации. Цель таких упражнений - установить в памяти 
учащихся прочные связи между репликами, которые 
постоянно или достаточно часто выступают в составе данного 
диалогического единства, т. е. отработать контекстные связи 
на функциональной основе и структурные связи между 
репликами. Вне речевой ситуации можно также обеспечить 
лексическую вариативность реплик, учить развертыванию 
и сцеплению реплик, а также формировать автоматизм в 
грамматическом и лексическом преобразовании реплик. 
Соответственно можно выделить три вида работы над 
материалом; заучивание диалогических единств наизусть; 
комбинирование реплик на основе функциональных связей; 
грамматические и лексические преобразования реплик.
Усвоение новых диалогических единств происходит 
путем заучивания коротких диалогов, состоящ их из 
од н ого- двух един ств. Т ак усваи ваю тся един ства, 
вк л ю ч аю щ и е п р и в е т с т в и я , о б р а щ е н и я , ф о р м у л ы
вежливости, а также синтаксические единства, которые 
допускают варьирование ответной реплики :
- Happy New Year, Ann!
- Happy New Year, Peter!
- I wish you ail the best.
- The same to you.
- Let us go to
- With pleasure ( 

am sorry, but I can’t ).
В процессе заучивания диалогических единств, когда 
имеется возможность сосредоточить внимание учащихся
245


на форме речи, создаю тся наиболее благоприятны е 
условия для отработки интонации, характерной для 
реплик разных видов. Разучивание небольшого диалога 
лучше начинать со слухового восприятия. Тогда первое, 
самое яркое впечатление будет хорошей основой для 
усвоения звуковой ф ормы единства; разви вается и 
слуховая память, что также важно для диалога.

Download 10,12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish