(4) Word origins and formation
15. Masculine/feminine suffixes
.
I
Which of the following has a feminine suffix different from the other two?
A
1.
aдминистр
´
aтор
2.
г
´
ость
3.
рeгистр
´
aтор
B
1.
контрол
¨e
р
2.
пaссaж
´
ир
3.
экскурсов
´
од
II
Which of the following has no equivalent feminine suffix at all?
1.
бортпроводн
´
ик
2.
мaшин
´
ист
3.
пeрeв
´
одчик
16
.
I
Which of the following is
not
of Germanic origin (here, German or Dutch)? What
is its origin?
A
1.
вaл
´
ютa
2.
кур
´
орт
3.
пaссaж
´
ир
B
1.
кa
´
ютa
2.
р
´
eйс
3.
чeмод
´
aн
II
Which two of the following do
not
derive from Latin or (Byzantine) Greek? Where
did
that originate?
1.
кaн
´
икулы
2.
кор
´
aбль
3.
тaм
´
ожня
4. ´
якорь
III
What is the origin of
п
´
ошлинa
?
Tourism, travel, and transport
377
Level 2
бaг
´
aжный ярл
´
ык
(gen.
бaг
´
aжного ярлык
´
a
)
luggage label
вaг
´
он для нeкур
´
ящих
non-smoking compartment
дeклaр
´
aция
customs declaration
зaк
´
усывaть
/
зaкус
´
ить
(
зaкуш
´
у зaк
´
усишь
)
to have a snack
комaндир
´
овкa
(
в
комaндир
´
овкe
)
business trip (on a business trip)
общ
´
eствeнный тр
´
aнспорт
public transport
погрaн
´
ичный контр
´
оль
immigration control
подлeж
´
aть
impf.
опл
´
aтe
п
´
ошлиной
to be liable for customs duty
по
´
eздкa
journey
пол
¨e
т
flight
пос
´
ольство
embassy
рeгистр
´
ировaться
(
рeгистр
´
ируюсь
рeгистр
´
ируeшься
)/
зa
-
to check in
сдaв
´
aть
(
сдa
´
ю сдa
¨e
шь
)/
сд
´
aть
(
сд
´
aм сд
´
aшь
)
бaг
´
aж
to check in luggage
спр
´
aвочный ст
´
ол
enquiry desk
Word origins:
ярл
´
ык
is from Turkic with the original meaning ‘letters
patent, charter’ (of privileges granted by the Mongol khan), ‘label’
from custom officers’ practice of sticking labels on goods for sale.
Tourism
бaг
´
aжноe отдeл
´
eниe
luggage compartment
нос
´
ильщик
porter
пeшeх
´
одный тур
´
изм
hiking
стрaхов
´
aть
(
стрaх
´
ую
стрaх
´
уeшь
)/
зa
- (
от
+ gen.)
(
нa
+ acc.)
to insure (against) (for a particular
sum)
турист
´
ичeский aг
´
eнт
tour operator
Accommodation
выход
´
ить
(
вых
´
одит
) impf.
нa
+ acc.
to overlook
зaд
´
aток
deposit
к
´
eмпинг
camping site
Personnel
чaeв
´
ыe
(adjectival noun)
tip
378
Unit 12
Sightseeing, entertainment and catering
a
-
л
´
я фурш
´
eт
(m.)
buffet
бeсп
´
ошлинный
duty-free
брод
´
ить
(
брож
´
у бр
´
одишь
) impf.
to rambl
e
кaн
´
aтный подъ
¨e
мник
chairlift
нaцион
´
aльноe бог
´
a
тство
national heritage
общeнaр
´
одный пр
´
aздник
national holiday
офици
´
aнт
/
офици
´
aнткa
waiter/waitress
п
´
aмятник стaрин
´
ы
ancient monument
пох
´
од
walking, hike
рaб
´
очиe чaс
´
ы
opening hours
троп
´
инкa
footpath
шв
´
eдский ст
´
ол
buffet lunch
шeф
-
п
´
овaр
(pl.
шeф
-
повaр
´
a
)
chef
шeзл
´
онг
deck chair
Word origins:
(1)
a
-
л
´
я фурш
´
eт
is from French
`a la fourchette
(
fourchette
‘fork’) (2)
шeзл
´
онг
is from French
chaise longue
id.
Road transport: I Parts of a car, tools
бeнзоб
´
aк
petrol tank
вeтров
´
оe стeкл
´
о
windscreen
г
´
aeчный кл
´
юч
(gen.
г
´
aeчного
ключ
´
a
)
spanner
домкр
´
aт
jack
дор
´
ожный знaк
road sign
зaпaсн
´
оe колeс
´
о
spare wheel
кaп
´
от
bonnet
кл
´
юч зaжиг
´
aния
ignition key
кор
´
обкa пeрeд
´
aч
/
скорост
´
eй
gearbox
номeрн
´
ой зн
´
aк
number plate
пeрeключ
´
aтeль
(m.)
пeрeд
´
aч
/
скорост
´
eй
gear lever (US gear shift)
рaди
´
aтор
radiator
р
´
уль
(m.) (gen.
рул
´
я
)
steering wheel
сцeпл
´
eниe
(
отпуск
´
aть
/
отпуст
´
ить
сцeпл
´
eниe
) (
включ
´
aть
/
включ
´
ить
)
clutch (to let the clutch out)
(to let the clutch in)
т
´
ормоз
(pl.
тормоз
´
a
)
brake
укaз
´
aтeль
(m.)
повор
´
отa
indicator, trafficator
ф
´
aрa
headlight
ш
´
инa
tyre
Derivatives:
г
´
aeчный
is the adjective to
г
´
aйкa
‘nut’.
Word origins:
(1)
кaп
´
от
is from French
capot
id. (2)
т
´
ормоз
is probably
from Greek
tormos
‘socket into which a pin or peg is inserted’ (3)
ф
´
aрa
is from French
phare
id.
Tourism, travel, and transport
379
Road transport: II Other road terms
aв
´
aрия
breakdown
aвтосто
´
янкa
car park
выключ
´
aть
/
в
´
ыключить
ск
´
орость
(f.)
to engage gear
въ
´
eзд нa aвтостр
´
aду
slip road on to the motorway, entry
ramp
дaвл
´
eниe
pressure
зaмeдл
´
яться
/
зaм
´
eдлиться
to slow down
зaпрaвл
´
яться
/
зaпр
´
aвиться
(
зaпр
´
aвлюсь
/
зaпр
´
aвишься
)
to fill up
огрaнич
´
eниe ск
´
орости
speed restriction
мaш
´
ину зaнeсл
´
о
pf.
the car skidded
нaбир
´
aть
/
нaбр
´
aть
(
нaбeр
´
у
нaбeр
¨e
шь
)
ск
´
орость
to pick up speed
объ
´
eзд
by-pass
пр
´
aво прох
´
одa
/
про
´
eздa
right of way
провeр
´
ять
/
пров
´
eрить
to check
рaзгон
´
яться
/
рaзогн
´
aться
(
рaзгон
´
юсь рaзг
´
онишься
)
to accelerate
съ
´
eзд с aвтостр
´
aды
slip road off the motorway, exit ramp
тeхобсл
´
уживaниe
(
отдaв
´
aть
[
отдa
´
ю отдa
¨e
шь
]/
отд
´
aть
[
отд
´
aм отд
´
aшь
]
мaш
´
ину нa
тeхобсл
´
уживaниe
)
service
(to put a car in for a service)
тормоз
´
ить
(
тормож
´
у
тормоз
´
ишь
)/
зa
-
to brake
Impersonal construction:
мaш
´
ину зaнeсл
´
о
is an example of an impersonal
construction in which the object of a verb (usually in the neuter past
tense) appears in the accusative, cf.
л
´
одку кaч
´
aл
o ‘the boat was pitch-
ing and tossing’.
Rail transport
б
´
уфeр
(pl.
буфeр
´
a
)
buffer
мeтрост
´
aнция
underground station
локомот
´
ив
engine
пaров
´
оз
steam engine
р
´
eльс
rail
сeз
´
онный бил
´
eт
season ticket
тов
´
aрный п
´
оeзд
freight train
´
узeл
(gen.
узл
´
a
)
junction
шп
´
aлa
sleeper
English plural perceived as singular:
р
´
eльс
(plural
р
´
eльсы
) apparently
results from a misconception that English ‘rails’ is a singular noun.
380
Unit 12
Air transport
aвиaдисп
´
eтчeр
air-traffic controller
вр
´
eмя рeгистр
´
aции
check-in time
з
´
aл прил
¨e
тa
arrivals lounge
изл
´
ишeк бaгaж
´
a
excess luggage
нaл
´
ог
tax
Shipping
б
´
aржa
barge
к
´
омпaс
compass
корaблeкруш
´
eниe
(
тeрп
´
eть
[
тeрпл
´
ю т
´
eрпишь
])/
по
-
корaблeкруш
´´
eниe
)
shipwreck (to be shipwrecked)
корм
´
a
(
нa корм
´
e
)
the stern (in the stern)
к
´
орпус
(pl.
корпус
´
a
)
hull
м
´
aчтa
mast
м
´
остик
bridge
н
´
ос
(
нa нос
´
у
)
bow (in the bow)
п
´
aдaть
/
уп
´
aсть
(
упaд
´
у
упaд
¨e
шь
)
з
´
a борт
to fall overboard
подв
´
однaя л
´
одкa
submarine
пр
´
истaнь
(f.)
landing stage, jetty
пришвaрт
´
овывaться
/
пришвaртов
´
aться
(
пришвaрт
´
уюсь
пришвaрт
´
уeшься
)
to mo
о
r
т
´
aнкeр
tanker
тр
´
aулeр
trawler
Exercises
Level 2
(1) Grammar and stress
1. Mobile vowel. Which of the following does
not
have a mobile vowel in declension?
1.
б
´
уфeр
2.
зaд
´
aток
3.
изл
´
ишeк
4. ´
узeл
2. Gender. Which of the following soft-sign nouns is the odd one out (is feminine)?
1.
контр
´
оль
3.
пр
´
истaнь
5.
укaз
´
aтeль
2.
пeрeключ
´
aтeль
4.
р
´
уль
Exercises
381
3. Stress. Which noun in each of the following series takes end stress in declension?
I
1.
домкр
´
aт
2.
кaп
´
от
3.
кл
´
юч
II
1.
бeнзоб
´
aк
2.
нaл
´
ог
3.
ярл
´
ык
III
1.
р
´
уль
2.
т
´
aнкeр
3.
тр
´
aулeр
Do'stlaringiz bilan baham: |