Ранний период творчества (1880-1886)
Первый рассказ Чехова – «Письмо к ученому соседу» - был напечатан в 1880-м году.
Отставной урядник из дворян Василий Семи-Булатов пишет живущему с ним по соседству профессору письмо, даже не письмо, а целое послание на различные научные темы. Решительно опровергает он тезис соседа, что «человек произошел от обезъянских племен»; если бы это было так, то у человека «был бы хвост и дикий голос». Так же лихо и безапелляционно спорит он с тем, что на солнце есть пятна: «Этого не может быть потому, что не может быть никогда».
В своем письме урядник рассыпается в извинениях, всячески прибедняется, говорит о ничтожестве своей натуры; и в то же время непрерывно переходит в контрнаступление. Учит своего соседа, наставляет его на путь истинный, самодовольно похваляется своими «открытиями». Это человек, у которого за показным смирением и самоуничижением – злоба, и притом довольно агрессивная. Он нетерпим к любому мнению, если это мнение не совпадает с его собственным взглядом – дремучим и невежественным. Семи-Булатов откровенно претендует на роль учителя и наставника.
Уже в этом первом рассказе обозначилось многое из того, что в дальнейшем определит повествовательную манеру Чехова – объективность тона, сдержанность, доверие к читателю, который сам должен разобраться в характере персонажа, сам способен уловить необходимые смысловые и эмоциональные акценты.
Затем в журналах «Стрекоза», «Осколки», «Развлечение» печатаются такие произведения Чехова, как «Радость», «Смерть чиновника», «Толстый и тонкий», «Хамелеон» и другие. Эти рассказы не просто безобидно смешны. Беззаконие и беспринципность властей, пошлость, трусость, скудоумие, утрату чувства человеческого достоинства – вот что обличает в них автор. В отличие от своих коллег-юмористов, писавших для развлечения публики, Антоша Чехонте не столько развлекал, сколько будил мысль читателя. Беззаботный юмор в его произведениях незаметно перерастал в сатиру.
Так, в рассказе «Толстый и тонкий» (1883) речь идет о встрече двух людей: толстого – большого чина, и тонкого – чином гораздо ниже. Как только это определилось – сразу же невидимая пропасть пролегла между ними. Тонкий «съежился, сгорбился, сузился», простая человеческая беседа между ним и толстым уже невозможна.
Интересно сопоставить разные редакции этого рассказа. В журнальном тексте толстый вел себя грубо и напыщенно, вдруг надувался «как индейский петух», делал тонкому выговор. В контексте подобной «беседы» подобострастное поведение тонкого, запуганного грозным начальником, было вполне оправданно. Включая рассказ в сборник, Чехов переделал всю концовку. Толстый не грубил, напротив, он растроган встречей, но тонкий все равно сгибается перед ним в три погибели – такова власть привычки, выработанная годами манера угодливо держаться перед сильными мира сего. Чехов создает ситуацию, которая как будто освобождает человека от необходимости льстить и пресмыкаться, и все-таки срабатывает рефлекс угодливого чинопочитания.
В «Смерти чиновника» (1883) генерал Бризжалов довольно кротко отнесся к тому, что чиновник Червяков, нечаянно чихнув, обрызгал его лысину. Он никак не заставляет Червякова просить прощения, униженно расшаркиваться в извинениях. Но герой уже не в состоянии жить спокойно, все ему кажется, что генерал затаил злобу. Червяков не может остановиться: надев вицмундир, он бегает за генералом и уверяет его, что чихнул нечаянно, ненамеренно. Бегает до тех пор, пока не доводит Бризжалова до бешенства! И тогда свет меркнет в глазах Червяков, и он умирает. Обращает на себя внимание характерная, чисто чеховская деталь: описание смерти Червякова. «Придя машинально домой, не снимая вицмундира, он лег на диван и… помер». Герой помирает, не сняв вицмундира, – эта чиновничья униформа приросла к нему.
Обратимся к чеховскому рассказу «Брожение умов» (1884). Сонный провинциальный городишко. Двое обывателей остановились наблюдая, куда летят скворцы: во двор к отцу протоирею или к отцу дьякону. Собирается толпа, все смотрят вверх, гадают, что случилось, не пожар ли? Сонная, пустынная до этого площадь заполняется растущей толпой. На первый взгляд перед нами просто анекдот, и повествование в манере веселого зубоскальства как бы подкрепляет это впечатление: «Земля изображала из себя пекло. Послеобеденное солнце жгло с таким усердием, что даже Реомюр, висевший в кабинете акцизного, потерялся: дошел до 35,8* и в нерешительности остановился…». Для того чтобы рассмешить читателя, придуманы и забавные фамилии: казначей Почешихин, дьякон Вратоадов, купец Фертикулин, трактирщик Грешкин.
Однако внимательно вчитываясь в рассказ, мы видим, что за легкой шуткой кроется серьезное содержание, что молодой автор в совершенстве овладел искусством «коротко говорить о длинных вещах».
Две-три художественные детали воссоздают картину провинциального городишки: сонные праздные обыватели рады поглазеть на чужую беду; градоправители, подобно гоголевскому Держиморде, ставят всем фонари под глазами и разговаривают с толпой в таком тоне: «Разойдись! Господа, честью прошу! Честью прошу тебя, дубина!»
Мастерски вылеплен образ некоего грозного Акима Данилыча. «Что-то жуя и вытирая губы, он взревел и врезался в толпу». Автор не комментирует реплик своих персонажей, здесь, как в драме, комментарий не требуется, настолько выразительны эти реплики. Еще толком не зная, что случилось, Аким Данилыч проявляет распорядительность:
Пожарные, лей!
Воды нет, ваше высокоблагородие!
Не рразговаривать! Поезжайте за водой! Живааа!
Не на чем ехать, ваше высокоблагородие. Майор на пожарных лошадях поехали ихнюю тетеньку провожать…
Разойдись! Сдай назад, чтобы тебя черти взяли… Съел? Запиши-ка его, черта!
Карандаш потерялся, ваше высокоблагородие…
В донесении к начальству Аким Данилыч изображает себя героем, который якобы спас город от бедствия и «не допустил кровопролития». О многом говорит читателям фраза из донесения: «Виновные, за недостатком улик, сидят пока взаперти».
Так, за незначительными на первый взгляд деталями раскрываются черты российской действительности. Персонажи из беглых зарисовок Чехова превращаются в образы-типы, в которых воплощен дух эпохи.
Герой рассказа «Унтер Пришибеев» (1885), отставной «сморщенный унтер с колючим лицом» и «хриплым, придушенным голосом», грубый, невежественный солдафон, видит свой гражданский долг в том, чтобы подглядывать, подсматривать и вынюхивать: нет ли где «политической неблагонадежности»? В темной голове Пришибеева гвоздем сидит одна мысль: «Где это в законе написано, чтобы народу волю давать?» И он с тупой последовательностью старается «не дать воли» - не разрешает собираться по трое и больше, петь песни, сидеть с огнем. «Народ, расходись! Не толпись! По домам!» - привычно повторяет Пришибеев свой окрик.
В 80-е годы эта фигура была зловещей: полицейские, шпионы и доносчики «по усердию» душили вольную мысль. Но в своем рассказе Чехов делает грозного Пришибеева смешным и жалким, нанося чувствительный удар пришибеевщине, которая давила Россию.
Пять лет работы в юмористических журналах явились для Чехова школой мастерства. Развивалось его умение писать кратко, выразительно, одной-двумя фразами передавая сущность явления, основную черту человека. Именно в этот период родились чеховские афоризмы: «Краткость – сестра таланта», «Искусство писать – это искусство сокращать».
Чеховская краткость необычайно содержательна. «Антон Чехов уже в первых рассказах своих умел открыть в тухлом мире пошлости ее трагические, мрачные шутки, - писал Горький. – Никто не понимал так ясно и тонко, как Антон Чехов, трагизм мелочей жизни, никто до него не умел так беспощадно и правдиво нарисовать людям позорную и тоскливую картину их жизни в тусклом хаосе мещанской обыденщины».
Do'stlaringiz bilan baham: |