Убайдулла-наме вступление во имя аллаха милостивого и милосердного! /1б



Download 1,62 Mb.
Pdf ko'rish
bet138/205
Sana24.02.2022
Hajmi1,62 Mb.
#241758
1   ...   134   135   136   137   138   139   140   141   ...   205
Bog'liq
Мир Муҳаммад Амин Бухорий Убайдулланома рус тилида

345
, решили /220а
освободить свое сердце от вражды к государю из Хусейнова потомства, особенно от 
[последствий] поездки [государя] в Самарканд, когда их дикость и вражда к нему 
достигли крайнего напряжения и были готовы [к его свержению]. День и ночь 
[заговорщики] не имели покоя относительно своих коварных и злобных замыслов и все 
придумывали [какой-либо] изменнический план действий, [однако] никоим образом 
задуманное дело не подвигалось вперед. Мир Хусейн джуги и Абдулла шейх, двое 
заблудших и бесчестных людей, по происхождению своему принадлежавшие: один к 
[оседлому составу] подданных, а другой к [кочевым] аймакам, ложно назвались: один 
сейидом, а другой — Шейхом. Самые их гнусные поступки и действия указывают на 
ложное их происхождение по прямому смыслу коранского стиха: *он не из твоей семьи, 
он — делатель самый неправый 
346

Стихи: 
Всякий, носящий имя Хасана,
Берется за устройство всяких дел, [а делает их не так, как надо]:
Подкова железная, а он не подковывает ею,
То, что требует тонкого обращения, — разрубает мечом.
И вот эти, не боящиеся бога, нечестивцы, подобно /220б/ девам-искусителям 
[своего] времени, в результате всего доведут до конца свое презренное дело, но уже скоро 
последует и то, что основы их коварства и злобы разрушатся. 
Стихи: 
Злонравие не несет с собою доброго имени;
Мужем не станет женщина, если ее назовут Хайдаром
 
347

[246]
Эти [презренные], низкого происхождения люди, без достаточной причины питая 
злобу к государю, лестью и ложными обещаниями подговоривши группу 
злоумышленников, захотели путем колдовства извести бесподобную личность государя, 


занявшись чтением навыворот [соответствующих] молитв и стихов Корана. Те два 
негодяя, [Мир Хусейн джуги и Абдулла шейх], считая себя в чародействе учителями 
самих ангелов Харута и Марута 
348
, ни во что ставили жрецов фараона [при их состязании 
с Моисеем]. Упорным преследованием своей цели эти презренные выждали подходящее 
время, чтобы обманом и хитростью покрыть блестящее солнце государства и погасить 
освещающую мир свечу власти концом рукава обмана и подлости. И вот эти двое 
чародеев приступили к неправедному пролитию крови, двое тех, в отношении которых 
было правильно сказано: *они несчастны и в настоящей жизни, и в /221а/ будущей 
349

Стихи: 
Убийством шаха из зависти эти два неблагодарных
[Только и] дышали, раздувая горн лжи.
И в темную ночь, приложив все усилия,
Они рассекли волос [своего] намерения острием коварства.
И когда государь принял мученичество, вследствие их поступков,
Они получили возмездие за свое злое дело.
Подробности сего вкратце таковы. Так как зловещий Джавшан [калмык] желал 
унизить высокий дом государя, то, считая намерение его отправиться в вышеуказанное 
путешествие подходящим для сего случаем, он и занялся этим делом и не успокоился до 
тех пор, пока его гнусное дело не осуществилось. 
Стихи: 
/216б/ Все платье его, с ног до головы, есть хитрость и коварство.
Под [разными] предлогами эта мятежная шайка собрала за городскими воротами, с 
кладбищ и из старых мечетей вероломных узбеков и стала их улещать всякой неправдою и 
хитростью. И случилось так, что их план совпал с тем, что было предопределено судьбою. 
Они взяли к себе Нусрати-сарайя, Кабули Шира, маленького щенка, и подлого Табараи и, 
устроив дьявольское коварство, повели убедительную речь: 
“Убайдулла хан желает погубить тот бутон из сада миродержавия, который 
именуется принцем Абулфайзом, потому что он знает, что 
[247]
узбеки утихомирены и 
спокойны. Если же мы уберем Убайдуллу хана, то на его место сядет Абулфайз султан. В 
этом случае необходимо поступить с Убайдуллою так, чтобы брат его освободился от 
страха за свою жизнь и узбеки волей-неволей удовлетворятся его царствованием. И вы, 
выразившие готовность служить Абулфайз султану, если являетесь искренними 
доброжелателями этого принца и поскольку вы недовольны Убайдуллой ханом, вам 
необходимо для сего объединиться с /222а/ нами. Если вы в этом отношении проявите 
беспечность и нерадивость, то не мудрено, что вы Абулфайз султана потеряете”. 
Эти два неблагодарных негодяя и те внутренние враги, уклонившись с правильного 
пути в надежде, что они станут потом в государстве [значительными] людьми, 
объединились для этого отвратительного дела и установили беспрепятственное сношение 
с высоким арком. Злосчастный Джавшан. увидевши, какой благоприятный оборот 
приняло [затеянное им] дело, очень довольный сообщил эту радостную весть бесславным 
мятежным эмирам и неблагодарным войскам. Все страшно обрадовались. Словом, 
Джавшан успокоил этих людей в отношении некоторых, [до сего имевшихся у них], 
сомнений. Желая получить у них помощь, Джавшан потребовал несколько людей для 
проникновения в высокий арк. Каждый из тех низких душ назначил по нескольку человек; 
все они /222б/ были бездомники, дети скверных отцов и матерей — не женщин, 


считавшие жизнь ни во что и предпочитавшие смерть жизни; говорят, что большинство 
этих людей были достойны виселицы. Они то и получили назначение к зловещему 
Джавшану. Что касается государя мира, то он продолжал быть настолько беспечным, что 
у него ничего другого не было на уме, как поездка в Балх; гордясь своею 
неустрашимостью, он не принимал никаких мер. 
Двустишие: 
Каждый, кто сделает какое-либо дело необдуманно, тот теряет свое достоинство
Ты ищешь царство, так положи в основание своему делу [определенный] план
Тем временем один человек из племени туркмен, имевший отношение к заговору, 
признательный государю, и по чувству доброго мусульманина, написал о затевавшемся 
злодеянии на бумаге и подбросил написанное в дом Туракули. Туракули, прочитавши 
донос, поверг его на благословенное воззрение государя. Тот, язвительно засмеявшись, 
сказал: 
[248]
“Эмиры хотят меня таким способом запугать и воспрепятствовать моему 
путешествию [в Балх], которое уже на пороге. Они не знали, [по-видимому], что лев из 
чащи государства не обманывается подобного рода хитростями, и не понимают, что 
высокопарящий феникс царства /223а/ совсем не думает о хитрости и коварстве мелких 
пташек с воробьиной душой”. 
Государь мира был [совершенно] чужд опытности и лишен мудрости. Чрезмерная 
самонадеянность овладела его головой и, гордый своею отвагою и смелостью, он не 
обратил никакого внимания на то, о чем ему доносили, и даже совсем не прочитал 
написанное [туркменом], оставшись глух к коранскому стиху: *не подвергайте сами себя 
погибели 
350
. Мудрые люди сказали: “Двое людей далеки от мудрых поступков и лишены 
путей знания: первый тот, кто полагается на свою силу и отвагу; при всех обстоятельствах 
такой человек подвергает себя гибели, и [именно] смелость его служит тому причиною; 
второй тот, кто становится заносчивым, слушая речь врага, и обманывается словами того, 
кто от него не может быть в безопасности; несомненно, что дела такого человека придут в 
упадок и его постигнет раскаяние. 
Двустишие: 
Не считай себя безопасным от козней врагов, 
Думай [о них и] возьми другое направление!”
/223б/ Государь был чужд обоих из этих положений: он обманывался и гордился 
почтительностью [к себе] коварных эмиров и скромностью злопамятного и тиранического 
войска. 
Двустишие: 
Всякого, кто гордится словами врага, 
[Ожидает то, что] свеча его разума помрачиться и перестанет светить.
Сладчайший из поэтов, шейх Са'ди, сказал: 
Стих: 
Не будь безучастен ко врагу и к его ухищрениям: 
Да не будет того, чтобы ты неожиданно стал его добычею Говорят, что Каюмерс выразился так:
“Враг не становится другом, через [расточаемые перед ним] басни”.


[Всегдашние] собеседники государя были люди легковесные, презренные и 
подлые, не имевшие ни капли ума; они поддерживали 
[249]
необдуманность и 
неблагоразумие монарха, смеялись над кознями и коварством [его] врагов и говорили: 
“Хоть и могучи бесовские руки, но до божественной группы людей им не достать; каким 
образом у низких людей окажется сила и как могут причинить вред ничтожные пылинки 
земли [столь далекой] звезде Арктур? У проклятых [этих людей] откуда найдется сила 
[для причинения] мучительного огорчения [государю]? 
Двустишие: 
Кто такая собака? Бессильная лисица — 
Может ли она погубить страшного льва?”
Эти негодяи, говоря подобные обманчивые слова, отбросили /224а/ всякую 
предосторожность и не приняли во внимание [необходимую] осмотрительность. 
Двустишие: 
Просвещенный, хотя бы и смертельный, враг 
Лучше невежественного друга. — 
Государь, погрузившись в беспечность, не думал о стреле несчастья и попал в 
пучину беды. 
Стих: 
Как думаешь о нем, — до сих пор еще содрогается душа.
Умный человек, размышляя, знает, что никакой нет более крепкой твердыни, чем 
осторожность и предусмотрительность, и ни одного государства нет более опасного, чем 
то, которое в беспечном состоянии; в соответствии с указанием [хадиса]: не заслуживает 
поспешный прославления, государь не знал, что в деле нужны замедление и серьезность. 
Стихи: 
Будь осторожен на этом пути, [ибо каждый] путь полон опасности. 
Ступай осмотрительно, потому что вокруг волнение.
Как только туча станет лить дождем, ты представляй себе,
Что будет наводнение и твоему дому грозит опасность.
Не будь беспечен там, где требуется осторожность, и буду начеку.
Потому что осторожность есть щит от стрелы несчастья. 
Человек предусмотрительный и думающий о последствиях 
Всегда знает, что его может ожидать; это решено!
Государь мира видел, что те мятежные элементы в своем /224б/ выступлении 
проявляют слабость и нерешительность, когда же они готовы были осуществить свое 
намерение, наивный государь, обманутый поведением этих бунтовщиков, не слушал 
никаких речей доносчиков. 
[250]
Стихи: 
Судьба одна и та же: она одинаково распространяется и на злых, и на добрых
На этом основании все планы [и предположения] — ошибочны.
Она создает тысячи картин, 
Из коих ни одна не сходится с теми, которые мы представляем себе.


Государь не знал, что 
Двустишие: 
Дружбу создают, как молоко мешают с сахаром, 
Тогда как вражда более жестокосердна, чем стрела и секира.
Кроме того, он еще возгордился тем обязательством, которое приняли на себя по 
отношению к нему эмиры и войско. 
Двустишие: 
Если муж нарушает принятое на себя обязательство,
То он превзойдет все [в своей подлости], что ты можешь себе представить.

Download 1,62 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   134   135   136   137   138   139   140   141   ...   205




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish