421 14 октября 1715 г.
422 В. Фатхабаде, близ Бухары.
423 риваят — выписка или справка из авторитетнейших источников по
мусульманскому праву (составленная коллегией муфтиев), на основании которой судья
выносит свое решение.
424 В тексте: ***, ввиду отсутствия диакритических точек чтению не поддается.
425 Так назывался самый ученый из законоведов (факихов), сокращенно
именовавшийся а'лям. Он назначался обычно из мударрисов, т. е. преподавателей высшей
школы, и являлся своего рода главою муфтиев, законоведов-юрисконсультов; а'лям своею
печатью удостоверял справедливость приводимых муфтиями цитат из шариатских книг по
данному делу и только с его печатью такие заключения (риваяты) муфтиев были
действительны.
426 Тут игра слов: Джуйбар как имя собственное означает местность в Бухаре, где
жили до самого последнего времени известные джуйбарские ходжи, к которым
принадлежал и этот муфтий; джуйбар как существительное нарицательное означает
местность, изобилующую ручьями или реками, водою вообще.
427 Коран, 184.
428 Разумеется первый преемник Мухаммеда, Абубекр, скрывавшийся с ним в
пещере во время бегства пророка из Мекки в Медину.
429 30 марта 1718 г.
430 То есть, переводя на обычный язык, стали его официальными послушными
последователями и учениками, в чем “дали ему руку”, символически этим актом закрепив
свое вступление в число его учеников или муридов.
431 Начался 25 апреля 1705 г., окончился 14 апреля 1706 г.
432 хазара — район, доход с пахотных земель которого может содержать тысячу
воинов. Древнее селение Сагардж (по-бухарски) лежало в районе г. Самарканда; в данную
эпоху Сагардж был городом особого удела. Развалины Сагарджа — в 4 клм. от сел. Янги-
Кургана. (В. Бартольд, Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, СПб., 1900, стр. 98,
130 и 523).
433 Мухаммас — длинное строфическое стихотворение, состоящее из пяти
строфных куплетов, где все строки представляют заимствование из какого-либо
лирического стихотворения известного поэта, а по три строчки к ним каждый раз
добавляет автор мухаммаса. Шехрашуб — красавица, сводящая с ума весь город, но здесь,
возможно, имеется в виду особая форма поэтического произведения.
434 балахана.
435 Саиб, Мирза Мухаммед-Али-йи-Тебризи — знаменитый поэт, ум. в 1088/1677
г.
436 Предпоследняя строка во всех списках имеет погрешности и в метре, и в
смысле, поэтому ее перевод и зависящий от нее перевод последней строки
невразумительны.
437 Очевидно, намек на окрашенную в красный цвет бороду посла.
438 Здесь непереводимая игра слов, основанная на смысле арабского бейт —
двустишие и дом, так что по точному переводу каждый его поэтический бейт есть
цветущий бейт (дом).
439 Т. е. в феврале 1800 г. н. э.
Do'stlaringiz bilan baham: |