Три товарища



Download 2,06 Mb.
Pdf ko'rish
bet1/103
Sana25.02.2022
Hajmi2,06 Mb.
#293647
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   103
Bog'liq
Три товарища. Эрих Мария Ремарк




Annotation
Эрих Мария Ремарк – писатель, чье имя говорит само за себя. Для многих поколений
читателей, выросших на его произведениях, для критиков, единодушно признавших его работы,
он стал своеобразным символом времени. Трагедии Первой и Второй мировой, боль
«потерянного поколения», попытка создать для себя во «времени, вывихнувшим сустав»
забавный, в чем-то циничный, а в чем-то – щемяще-чистый маленький мир верной дружбы и
отчаянной любви – таков Ремарк, автор, чья проза не принадлежит старению…
Эрих Мария Ремарк
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
notes
1
2
3
4


Эрих Мария Ремарк 
Три товарища 



Небо было желтым, как латунь; его еще не закоптило дымом. За крышами фабрики оно
светилось особенно сильно. Вот-вот должно было взойти солнце. Я посмотрел на часы – еще не
было восьми. Я пришел на четверть часа раньше обычного.
Я открыл ворота и подготовил насос бензиновой колонки. Всегда в это время уже
подъезжали заправляться первые машины.
Вдруг за своей спиной я услышал хриплое кряхтение, – казалось, будто под землей
проворачивают ржавый винт. Я остановился и прислушался. Потом пошел через двор обратно в
мастерскую и осторожно приоткрыл дверь. В полутемном помещении, спотыкаясь, бродило
привидение. Оно было в грязном белом платке, синем переднике, в толстых мягких туфлях и
размахивало метлой; весило оно не менее девяноста килограммов; это была наша уборщица
Матильда Штосс.
Некоторое время я наблюдал за ней. С грацией бегемота сновала она взад и вперед между
автомобильными радиаторами и глухим голосом напевала песню о верном гусаре. На столе у
окна стояли две бутылки коньяка. В одной уже почти ничего не оставалось. Накануне вечером
она была полна.
– Однако, фрау Штосс… – сказал я.
Пение оборвалось. Метла упала на пол. Блаженная ухмылка погасла. Теперь уже я оказался
привидением.
– Исусе Христе, – заикаясь пробормотала Матильда и уставилась на меня покрасневшими
глазами. – Так рано я вас не ждала.
– Догадываюсь. Ну как? Пришлось по вкусу?
– Еще бы, но мне так неприятно. – Она вытерла рот. – Я просто ошалела.
– Ну, это уж преувеличение. Вы только пьяны. Пьяны в дым.
Она с трудом сохраняла равновесие. Ее усики подрагивали, и веки хлопали, как у старой
совы. Но постепенно ей все же удалось несколько прийти в себя. Она решительно шагнула
вперед:
– Господин Локамп, человек всего лишь человек. Сначала я только понюхала, потом
сделала глоточек, а то у меня с желудком неладно, – да, а потом, видать, меня бес попутал. Не
надо было вводить в искушение старую женщину и оставлять бутылку на столе.
Уже не впервые заставал я ее в таком виде. Каждое утро она приходила на два часа убирать
мастерскую; там можно было оставить сколько угодно денег, она не прикасалась к ним. Но
водка была для нее что сало для крысы.
Я поднял бутылку:
– Ну конечно, коньяк для клиентов вы не тронули, а налегли на хороший, который господин
Кестер держит для себя.
На обветренном лице Матильды мелькнула усмешка:
– Что правда, то правда – в этом я разбираюсь. Но, господин Локамп, вы же не выдадите
меня, беззащитную вдову.
Я покачал головой:
– Сегодня нет.
Она опустила подоткнутые юбки.
– Ну, так я смоюсь. А то придет господин Кестер, и тогда такое начнется…
Я подошел к шкафу и отпер его:
– Матильда!


Она поспешно заковыляла ко мне. Я высоко поднял коричневую четырехгранную бутылку.
Она протестующе замахала руками:
– Это не я! Честью клянусь! Этого я не трогала!
– Знаю, – ответил я и налил полную рюмку. – А знаком ли вам этот напиток?
– Еще бы! – она облизнула губы. – Ром! Выдержанный, старый, ямайский!
– Верно. Вот и выпейте стаканчик. – Я? – она отшатнулась. – Господин Локамп, это уж
слишком. Вы пытаете меня на медленном огне. Старуха Штосс тайком вылакала ваш коньяк, а
вы ром еще ей подносите. Вы – просто святой, да и только! Нет, уж лучше я сдохну, чем выпью.
– Вот как? – сказал я и сделал вид, что собираюсь забрать рюмку.
– Ну, раз уж так… – она быстро схватила рюмку. – Раз дают, надо брать. Даже когда не
понимаешь толком, почему. За ваше здоровье! Может, у вас день рождения?
– Да, вы в точку попали, Матильда!
– В самом деле? Правда? – Она вцепилась в мою руку и тряхнула ее. – От всего сердца
желаю счастья! И деньжонок побольше! Господин Локамп! – Она вытерла рот.
– Я так разволновалась, что надо бы еще одну пропустить! Я же люблю вас, как родного
сына.
– Вот и хорошо!
Я налил ей еще рюмку. Она выпила ее единым духом и, осыпая меня добрыми
пожеланиями, вышла из мастерской.

Download 2,06 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   103




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish