Toshkent davlat sharqshunoslik instituti qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Download 2,75 Mb.
Pdf ko'rish
bet124/186
Sana31.12.2021
Hajmi2,75 Mb.
#257869
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   186
Bog'liq
turkiy til tarixi

“SUTRA USLUBI”  
 
Yozma matnlar ichida diniy-falsafiy asarlarning uslubi ham 
ajralib turadi.    
Buddizm  davrida  Sharq  xalqlarining  adabiy  aloqalari 
kuchaydi,  tarjima  adabiyot  yangi  bosqichga  ko‘tarildi.  O‘sha 
kezlar turkiy tilga sanskrit, tohar, sug‘d, xitoy tillaridan ko‘plab 
budda  asarlari  tarjima  qilingan.  Muhimi,  ana  shu  adabiy 
aloqalar  etkisida  turkiy  adabiyotda  yangi  janrlar  yuzaga  keldi, 
ko‘k turk yozma adabiyotidan ayricha o‘laroq, diniy qonunlarni 
bayon etuvchi yirik voqeaband asarlar yaratila boshladi. Badiiy 
adabiyotdagi  ushbu  jarayon  yozma  adabiy  tilda  yangi  bir 
uslubning  yuzaga keluviga olib  keldi:  turkiy tilning uzoq asrli 
an’analari  negizida  budda  asarlarigagina  xos  bo‘lgan,  o‘ziga 
yarasha yangi bir uslub shakllandi. Buni shartli ravishda “sutra 
uslubi”  deb  atashimiz  mumkin.  O‘sha  chog‘larning  diniy 
qonunlarni  bayon  etuvchi  adabiy  asarlari  –  no‘m  bitiglar  ana 
shu  uslubda.  “Maytri  simit  no‘m  bitig”,  “Oltun  tusli  yorug‘”, 
“Syuan-szan  kechmishi”  singari  asarlarining  uslubi  bunga 
misol. 
“Sutra  uslubi”  budda  diniy-falsafiy  asarlari  uchun 
xoslangan  bir  uslubdir.  Uning  o‘ziga  xosligi,  birinchi  galda, 
atamalar  tizimida  ko‘zga  tashlanadi.  Budda  asarlarida  diniy 
atamalar  tizimi  puxta  ishlab  chiqilgan.  Atamalarning  katta  bir 
qismi    matn  talabi  bilan  sanskrit  va  asar  tarjima  qilinayotgan 
boshqa  tillardan  o‘zlashgan.  Muhimi,  turkiy  tilda  burundan 


 
264
qo‘llab  kelinayotgan  turkiy  so‘zlar  ham  atama  vazifasida 
qo‘llanilishi  mumkin.  “Sutra  uslubi”da  chet  tildan  olingan 
tayyor jumla, birikmalar ham uchrab turadi. 
“Sutra uslubi”da bitilgan matnlar o‘zining badiiyligi, tasvir 
vositalarining ustalik bilan ishlatilgani, bayon shaklining ravon 
va  aniqligi  bilan  ajralib  turadi.  Budda  matnlari  qadimgi  turk 
badiiy  adabiyotining  sara  namunalari  qatoridan  joy  olgan. 
Misol  sifatida  “Oltun  tusli  yorug‘”  sutrasiga  kiritilgan  “Tigin 
va  tishi  bars  qissasi”da  elig  xon  ta’rifiga  bag‘ishlangan  bir 
jumlani ko‘rib chiqamiz: 
Ol  yemä  Maxaradi  elig  xan  ertiŋü  uluğ  bay  barïmlïğ, 
tsaŋlarï  ağïlïqlarï  ï  tarïğ,  ed  tawar  özä  tolu,  alp  atïm  sülüg 
küčiŋä  tükällig,  törttin  sïŋar  yer  orunuğ  iymiš  basmïš,  öküškä 
ayatmïš  ağïrlatmïš,  ürük  uzatï  köni  nomča  törüčä  bašladačï, 
imärigmä qamağ bodunïn qarasïn ašmïš üklitmiš, qoptïn sïŋar 
yağïsïz yawlaqsïz erti (AYar.270). 
Ushbu jumlada badiiy uslubning xarakterli belgilari ko‘zga 
yaqqol    tashlanadi.  Bir  jumlaning  o‘zida  so‘zlarni  juftlash 
orqali  yangi-yangi  ma’nolar  hosil  qilinmoqda.  Qadimgi  turkiy 
tilda  keng  amal  qilgan  ushbu  usul  matn  badiiyligini,  uning 
o‘qishli  bo‘lishini  ta’minlaydi.  Shu  o‘rinda  yangi  ma’nolarni 
yuzaga  chiqaruvchi  juftliklarni  birma-bir  ko‘rib  chiqaylik. 
So‘zlarning  juft  holda  anglatayotgan  ma’nolariga  e’tibor 
bering:  bay  barïmlïğ  –  birgalikda  “boy-badavlat,  davlatmand” 
ma’nosini beradi; ï tarïğ – ï so‘zi qadimgi turkiyda “o‘simlik”, 
tarïğ  bilan  juft  holda  qo‘llanilib,  “don-dun”  ma’nosini  beradi; 
ed tawar – “mol-mulk”degani; alp atïm – alp – “alp, bahodir”, 
atïm  –  “mergan”,  birgalikda  “shavkatli”  ma’nosini  beradi;  yer 
orun  –  birgalikda  “el,  mamlakat”  ma’nosida;  iy-  bas
“hukumronlik  qilmoq”  ma’nosida;  ayat-  ağïrlat-  “ko‘pning 
hurmatini  qozongan”  degani;  ürük  uzatï  –  “uzoq,  uzoq 
zamonlar”  ma’nosida;  nomča  törüčä  –  nom  –  “qonun,  qoida”, 
törü  –  “siyosat”,  birgalikda  “qonun-qoidalar  asosida,  adolat 
bilan”  ma’nosini  beradi;  bodun  qara  –  “avom,  xalq” 


 
265
anglamida;  aš-  üklit-  “xalqni  oshirgan,  ko‘paytirgan”  degani. 
Qadimgi turkiy adabiyotda xoqonlarning elsevarligi, uning qo‘l 
ostida  xalq  tinch  yashab,  o‘zidan  ko‘payganligi  ta’riflanganda 
shuning  singari  so‘zlardan  foydalanilgan;  yağïsïz  yawlaqsïz  – 
yağï – “yov”, yawlaq –  “yovuz”,  juft holda  “yovsiz-yovuzsiz” 
degan  ma’noni  anglatadi.  Bu  birikma  adabiyotda yon-veridagi 
ellar bilan totuv yashagan xoqonlar ta’rifida keltiriladi. 
Juft  so‘zlarning  yuqorida  keltirilgan  ma’nolariga  tayanib, 
yuqoridagi  matnni  hozirgi  tilimizga  o‘girib  ko‘ramiz.  U 
shunday  bo‘ladi:  “O‘sha  Maxaradi  elig  xon  behad  ulug‘,  boy-
badavlat,  omboru  xazinalari  don-dun,  mol-mulkka  to‘la,  alpu 
mergan,  kuchli  cherikka  ega,  to‘rt  tomondagi  ellarni  o‘ziga 
bo‘ysundirgan,  ko‘pning  hurmatini  qozongan,  uzoq  yillar 
adolatli  siyosat  yuritgan,  bo‘ysungan  barcha  ellarning  xalqini 
ko‘paytirgan, yon-veri butunlay yovsiz-yovuzsiz edi”.  
Matndan  uzilmay,  keyingi  jumlani  o‘qiymiz:  Ol  antağ 
osuğluğ  čoğluğ  yalïŋlïğ  küčlüg  küsünlüg  elig  xannïŋ  uluğï 
xatunïnta  toğmïš  körgäli  sewiglig,  körklüg  meŋizlig  üč  oğlanï 
erti (AYar.270). 
Ushbu jumlada: čoğluğ yalïŋlïğ – juft holda “kuch-qudratga 
ega”  ma’nosini  beradi;  küčlüg  küsünlüg  ham  avvalgi 
birikmaning  sinonimi.  Bari  birgalikda,  uyushiq  holda 
“shavkatli,  cheksiz  kuch-qudratga  ega”  degan  ma’noni  beradi; 
körklüg meŋizlig – asli “chiroyli” ma’nosida, lekin so‘z yigitlar 
to‘g‘risida  borayotgani  uchun  uni  “istarasi  issiq”  deb 
o‘girganimiz yaxshi.  Ana shularni inobatga olganda jumlaning 
ma’nosi  quyidagicha  bo‘ladi:  “Ana  o‘shandayin  shavkatli, 
cheksiz kuch-qudratga ega bo‘lgan elig xonning katta xotinidan 
tug‘ilgan ko‘hli-suyukli, istarasi issiq uch o‘g‘loni bo‘lar edi”. 
Yana  bir  jihati,  budda  muhitida  yaratilgan  nasriy 
matnlargina  emas,  she’riy  asarlar  ham  “sutra  uslubi”da  ijod 
qilingan.  Budda  she’rlari  matnlarning  o‘zida  küg,  taqšut,  küg 
taqšut, šlok, padak atamalari bilan qayd etilgan. Bularning har 
biri qadimgi turk she’riyatining o‘ziga  xos turlari bo‘lib,  matn 


 
266
tuzilishi, qatorlardagi bo‘g‘inlar soni, qofiya tizimi, ritmi bilan 
ajralib  turadi.  Biroq  ularni 
hozirgi  o‘lchovlar 
bilan 
o‘lchamaslik  kerak.  Ular  qadimgi  turkiy  poetik  uslubining 
talablari,  yozma  adabiy  til  me’yorlaridan  kelib  chiqqan  holda 
yuzaga kelgan. Hatto qofiya tizimi ham ayricha.  Qadimgi turk 
she’rlarida  satrboshi  qofiya  tizimi  amalda  bo‘lib,  yetakchi 
ritmni ham ana shular ta’minlaydi. 
Qadimgi  turk  diniy-falsafiy  asarlarini  bitishda  shakllangan 
va muqum bir qolipga tushgan adabiy til an’anasi diniy asarlar 
tilida asrlar osha saqlanib keldi. 

Download 2,75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   186




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish