Toshkent davlat pedagogika universiteti ilmiy axborotlari ilmiy-nazariy jurnali



Download 5,08 Kb.
Pdf ko'rish
bet139/169
Sana17.12.2022
Hajmi5,08 Kb.
#889860
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   169
Bog'liq
7908 1065 TDPU I A 6-son 2020

 
 
 
230


TOSHKENT DAVLAT PEDAGOGIKA UNIVERSITETI
 
ILMIY AXBOROTLARI 2020/6 
OFFICES WORD AS A HISTORICAL STYLIST CATEGORY 
 
Popov D.V. – Senior teacher of Andijan Machine-Building Institute, Doctor of Philosophy 
(PhD) in Philological Sciences 
 
Annotation. 
Learning the language of business writing is one of the relevant areas in 
historical Russian studies. The article describes the historical conditions for the emergence of a 
special stylistic category – offices word. The question of the influence of the book tradition on 
the business language is considered. The subject of this study is clarified – offices word, dating 
back to the book tradition. The description of these elements in the business writing of the 
beginning of the XVII – XVIII centuries will complement the picture of language practice in the 
period before the start of the normalization of a new literary language. 
Key words: 
genre, style, offices word, business writing, book language, norm, uzus, 
standard formulas. 
Формирование категории канцеляризмов естественным образом связано с историей 
развития официально-делового языка, в недрах которого они и возникли. Хотя известно, 
что русская деловая письменность восходит к древним средневековым грамотам, 
формирование специфических элементов делового письма исследователи относят к более 
позднему периоду, XV – XVI вв., когда возник так называемый приказный язык
1
, или даже 
к XVIII столетию, когда на смену приказному пришел новый канцелярский язык
2

Традиционно историки русского литературного языка, уделяя особое внимание 
языку деловой письменности, останавливались на описании содержащихся в ней черт 
живой речи или взаимодействия книжной и разговорной стихий, «конститутивные 
элементы» делового стиля в таких работах упоминаются «попутно». Например, 
А.И.Ефимов, анализируя древнерусский период, отмечал: «Характерными чертами 
письменно-делового стиля являются: стандартные формулы, которыми начинаются, а 
также заканчиваются грамоты, своеобразная пунктуальность и точность изложения, 
специфический словарь…, наличие сложных предложений, выражающих причинно-
следственные связи»
3

Историки языка отмечают, что в московский период, с XV – по XVII в., деловая 
письменность вовлекается в сферу влияния литературного языка
4
. Это было связано с 
выходом делового языка за рамки делопроизводственной практики, оформлением с 
помощью его ресурсов различных сторон общественной жизни и, как следствие, 
проникновением в него средств литературного (книжного) языка
5
. Московские грамоты 
этого периода характеризовались значительным количеством лексики и фразеологии 
терминологического характера, часть которой являла преемственность книжному языку: 
грамота деловая

душевная

полная

приписная

складная

люди черные; брат 
молодший; крестное целование; путь чист; держати суд; челом бити; ходити по 
грамоте
и др.
6
. Относительная устойчивость и воспроизводимость данных единиц, 
очевидно, была обусловлена принадлежностью формирующемуся в это время особому 
1
Кортава Т.В. Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка. М.: МГУ, 1998. 109 с. 
2
Майоров А.П. Очерки региональной деловой письменности XVIII века. М.: Азбуковник, 2006. 264 с. 
3
Ефимов А.И. История русского литературного языка. М.: Учпедгиз, 1961. С. 42-43. 
4
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // История 
русского литературного языка: Избранные труды. М.: Наука, 1978. С. 65-152; Ковалевская Е.Г. История русского 
литературного языка. М.: Просвещение, 1992. 384 с.; Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. М.: 
Высшая школа, 1984. 320 с. 
5
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. М.: Высшая школа, 1984. С. 140-141. 
6
Ефимов А.И. История русского литературного языка. М.: Учпедгиз, 1961. С. 62. 
231


TOSHKENT DAVLAT PEDAGOGIKA UNIVERSITETI
 
ILMIY AXBOROTLARI 2020/6 
приказному языку, т.е. языку документов, составленных профессиональными писцами, 
дьяками и подьячими московских приказов
1
, который вскоре распространился 
практически на всей территории Московского государства. Приказный язык 
характеризовался тематической ограниченностью, отсутствием кодификации на раннем 
этапе своего существования
2
и наличием узуальной нормы: «Язык деловой письменности 
(для XVI – XVII вв. – «приказный») «не знал» кодификации, поэтому изучение его 
грамматических норм в большей степени связано с научной гипотезой, предположением, 
которое не сверяется с кодификационным источником, а выверяется на материале 
образцовых текстов-формуляров, закрепившихся в результате административной и 
юридической практики»
3
. Из сказанного следует, что приказный язык характеризовался 
широкой вариативностью языковых единиц, особенно на морфологическом уровне
4

Деловой язык имел длительную связь с церковно-славянской традицией. 
Безусловно, дьяки и подьячие владели церковно-славянским языком, более того, перу 
выдающихся представителей этого сословия принадлежат произведения, выходящие 
далеко за рамки делового стиля
5

Вопрос о том, что такие славянизмы, как 
паки, поелику, понеже, яко, ниже
и т.п. 
входят в это время в число элементов «подьяческого слога», до сих пор остается 
дискуссионным. Так, А.И. Горшков, свидетельствуя о равной принадлежности приказному 
и литературному языку XVII в. таких слов и оборотов, как 
учинить, понеже,
 
якобы, 
поелику, а буде,
 
утверждает, что в петровскую эпоху они «в результате широкого 
распространения новых форм выражения, постепенно начинают обособляться как 
архаические «приказные», канцелярские элементы»
6
. Здесь же автор ссылается на мнение 
современников в лице Сумарокова
7
. Языковая полемика середины XVIII столетия 
действительно свидетельствует о восприятии таких слов, как 
токмо, якобы, понеже, 
точию, обаче, дондеже, паче
и под. в качестве приказных
8
. В.М. Живов, полемизируя с
Г.О. Винокуром по поводу «приказных слов» 
аз, понеже, точию
и т.п. и ссылаясь на 
авторитетные источники, а именно изданные памятники XVII в., отрицает приказный 
характер данных лексем
9
. На этот раз мнение того же Сумарокова интерпретируется по-
иному: современники приписывают приказному языку элементы, реально ему не 
принадлежащие
10
. А.П. Майоров, в свою очередь, полемизируя с В.М. Живовым, пишет: 
«Возможно, нечеткость терминологии XVIII в. ввела в заблуждение ученого: понятия 
«подьяческий слог», «приказные слова» невольно дали повод для ассоциации с 

Download 5,08 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   169




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish