The Translator as Communicator



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet40/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

PEDAGOGIC IMPLICATIONS
In the preceding sections, we have argued for the need to view texts in terms of a
model of textuality within which we recognize three basic strands of textual
activity: the contextual specification of texts, their structure and their texture.
But these aspects of textuality cannot be equally prominent in all situations of
44 THE TRANSLATOR AS COMMUNICATOR


text use. In interpreting, for example, as the nature of the task varies, text
utilization strategies seem to vary and different ones are resorted to. Take for
instance the case of consecutive interpreting. Here, given ideal conditions of
performance, interpreters cannot hope to avail themselves of what a text offers
by way of cohesion, theme-rheme progression and so on. In these circumstances,
text structure must be paramount in a skill that involves rendering in a reduced
form a text delivered at natural speed, often in a style that is less than fully
coherent.
Incidentally, this kind of casual style of delivery raises an important issue that
has been used by critics of applied text linguistics. In the context of interpreter
training, the argument would no doubt be that, if very few speakers structure
their texts as the discourse analyst would have them do, what is the point of
telling the consecutive interpreter about text structure? Or, if very few politicians
stick to the point or speak in context, what is the point of telling the liaison
interpreter about the role of context in the development of texts? Or, if very few
international delegates produce texts that are at all times both cohesive and
coherent, what is the point of telling the simultaneous interpreter to heed texture
in his or her attempts to listen and deliver intelligibly? 
To this, we can only say that such impressions of what goes on after dinners,
in interviews or in international conferences are all true regarding what happens
in real life most of the time. But it is this very fact that makes it that much more
worthwhile to tell interpreters about this or that strand of textuality and about
how it relates both to text and to a given interpreting task. The fact that texture
could be lacking, for example, can only support the argument that learning to
operate with an idealized norm is a sure way of spotting and dealing with

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish