The Interplay of Synonymy and Polysemy



Download 2,41 Mb.
Pdf ko'rish
bet140/145
Sana07.07.2022
Hajmi2,41 Mb.
#752931
1   ...   137   138   139   140   141   142   143   144   145
Bog'liq
thesis

Cuestionario 
Emma Skallman 
Universidad de Tromsø, Noruega
Noviembre 2011 
Instrucciones: 
A continuación se le presentará con oraciones en donde hace falta una palabra. Le pedimos que 
escriba en el espacio la o las palabras que mejor podrían completar la oración. Escogiendo siempre 
entre las siguientes 4 palabras: 
arrojar
echar
lanzar
tirar 
Ejemplos: 
(a) Molesto,
el libro al basurero.
(b) Le
crema al café.
(c) Ella se
a la piscina.
 
 
COMIENCE EN LA SIGUIENTE PÁGINA
.
 


162 |
Translated version of the cover page. 
Questionnaire 
Emma Skallman 
University of Tromsø, Norway 
November 2011 
Instructions: 
You will be presented with sentences where there is a word missing. We ask that you write in 
the space the word or words that could best complete the sentence. Always choosing from the 
following four words: 
arrojar
echar
lanzar
tirar 
Examples: 
(a) Molesto,
el libro al basurero.
Angry, (s/he)_________ the book (in)to the trash(can)
(b) Le
crema al café.
__________ cream in the coffee. 
(c) Ella se
a la piscina.
She _____________ herself (in)to the pool. 
 
 
B
EGIN ON THE FOLLOWING PAGE



163 |
The questionnaire consisted of 30 sentences. Two were control sentences, while the 
remaining 28 were divided into two major groups: directionality and optionality. The control 
sentences only had one correct answer, shown in italics. 
In the directionality group 7 sentences expressed upward motion, while 7 express 
downward motion. In the optionality set, 7 sentences contained no directional, while 7 
sentences contained a directional of some sort. The sentences are paired, such that the 
sentence here labeled D1-U was very similar in structure, wording and semantics to sentence 
D1-D (D2-U with D2-D, O1-N with O1-W and so forth). Below are the original sentences 
with a gloss. In the questionnaires, the sentence order was randomized. There were four 
versions of the questionnaire.
There are three factors to keep in mind with the translations: 1) Spanish clitics are in 
the examples usually preverbal, while the English equivalent must be post-verbal. 2) Spanish 
and English prepositions do not line up and often do not have the same semantics. I have tried 
to be faithful to the Spanish semantics, even though it results in slightly odd wording in the 
translation. 3) Spanish is pro-drop, so that the subject of a sentence or clause often does not 
appear. In the examples, it often means that the gender (and even number) of the sentence is 
unmarked and is open to interpretation. For that reason, in the translations I have not written a 
subject in the English translations either, even if the result sounds akward.
Control
C1 
Tiene que { 
tirar
} de la palanca 
You have to 
pull
on the lever. 
C2 
Ellos le { 
echan
} la culpa al jefe. 
They 
place
the blame on the boss. 

Download 2,41 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   137   138   139   140   141   142   143   144   145




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish