Infinitive of consequence
|
Инфинитив следствия
|
The infinitive is also used as an adverbial modifier of consequence, with the adverbs "too" and "enough".
|
Инфинитив также употребляется как обстоятельство следствия, с наречиями "too" и "enough".
|
I was too tired to notice it.
|
Я слишком устал, чтобы заметить это.
|
It is too late to call him now.
|
Слишком поздно звонить ему сейчас.
|
He is too young to be a manager.
|
Он слишком молод, чтобы быть менеджером.
|
She is old enough to understand it.
|
Она достаточно взрослая, чтобы понять это.
|
I don't know this subject well enough to discuss it with you.
|
Я знаю этот предмет не настолько хорошо, чтобы обсуждать его с вами.
|
Other infinitive constructions
|
Другие инфинитивные конструкции
|
In speech and writing of general character, the infinitive is not used as the predicate. But there are some constructions in which the infinitive may serve as the predicate.
|
В устной и письменной речи общего характера инфинитив не употребляется как сказуемое. Но есть некоторые конструкции, в которых инфинитив может служить сказуемым.
|
The infinitive without the particle "to" may be used as the predicate in interrogative sentences beginning with "Why" and expressing suggestion, usually in everyday speech.
|
Инфинитив без частицы "to" может употребляться как сказуемое в вопросительных предложениях, начинающихся с "Why" и выражающих предложение-побуждение, обычно в разговорной речи.
|
Why waste time on such trifles?
|
Зачем тратить время на такие пустяки?
|
Why pay more than necessary?
|
Зачем платить больше, чем нужно?
|
Why not wait a little?
|
Почему бы не подождать немного?
|
The infinitive with the particle "to" may be used as the predicate in the meaning close to the meaning of the phrase BE TO expressing strong expectation that some action is going to happen according to rules, agreements, plans, and the like. Such use of the infinitive is mostly found in legal, commercial, or technical texts, in newspaper articles and advertising materials.
|
Инфинитив с частицей "to" может употребляться как сказуемое в значении, близком к значению фразы BE TO, выражающей сильное ожидание, что какое-то действие произойдёт согласно правилам, договоренностям, планам и т.п. Такое употребление инфинитива в основном встречается в юридических, коммерческих или технических текстах, в газетных статьях и рекламных материалах.
|
Buyers to pay for ordered goods upon delivery. (= Buyers are to pay for ordered goods upon delivery.)
|
Покупатели должны оплатить заказанные товары после доставки.
|
Three new schools to open next year. (= Three new schools are to open next year.)
|
Три новые школы должны открыться в следующем году.
|
The same construction may be used as an infinitive phrase at the end of the sentence.
|
Такая же конструкция может употребляться как инфинитивный оборот в конце предложения.
|
Goods are ordered by catalogue, buyers to pay for ordered goods upon delivery.
|
Товары заказываются по каталогу, а покупатели должны оплатить заказанные товары после доставки.
|
Registration lasts till September, applications to be submitted in person.
|
Регистрация длится до сентября, причем заявления должны подаваться лично.
|
|