Тексты современного богослужение



Download 6,4 Mb.
Sana22.07.2022
Hajmi6,4 Mb.
#838223
Bog'liq
2 5265223622464641963

По дисциплине История русского языка

Группе 203 Рн

Выполнила Султонмуродова Шахноза

Приняла Масалимова А


На Тему : Тексты современного богослужение
Минстерство Высшого и Среднего специального оборудование Республики Узбекистана
Ташкентский Государственный Педагогический Университет имена Низами
Богослуже́ние (лат. cultus divinius, celebratio liturgica) — внешнее выражение религиозности, выраженное в общественных молитвах и обрядах. Составляет существенную часть религии вообще. Оно во внешнем отражает внутреннее содержание самой веры и религиозное настроение души.
Язы́к богослуже́ния (также литургический язык, церковный язык) — язык богослужения, применяемый в ходе богослужения, написании церковной литературы, ведении церковного делопроизводства (то есть фактически как рабочий язык церкви), применяемый также и в религиозном образовании.
Языки богослужения обычно проявляют склонность к употреблению консервативных, порой крайне архаичных языковых форм в лексике, синтаксисе, фонетике, опираясь при этом на языковые нормы предыдущих поколений, эпох, формаций. Поэтому литургический язык, даже если он родственен языку разговорному, зачастую малопонятен простым прихожанам-современникам без определённой подготовки, создавая таким образом атмосферу таинства, религиозной возвышенности и даже благоговейного страха
Исторически в разных государствах и у разных народов наблюдалось несовпадение между разговорным языком и языком богослужения. В Средние века часто формировались ситуации многоязычия, когда функции разговорного, государственного, процессуального, торгового (лингва франка) и литургического языков выполняли разные (иногда даже совершенно неродственные) языки или идиомы
Однако, с началом формирования современных наций в XVIII веке, и особенно в течение XX века, активное вмешательство государства в языковую политику, усиление роли СМИ в процессе национального строительства при резком падении общей религиозности населения привело к упрощению языковых ситуаций в большинстве регионов мира и сближению языка церкви с языком народа.
Киевская Русь
Примером церковного языка на территории восточнославянских стран, ранее входивших в состав Киевской Руси, был старославянский язык — южнославянский по происхождению, а разговорным и отчасти литературным — древнерусский язык. Наблюдалось взаимовлияние этих близкородственных языков: влияние древнерусского привело к образованию особой формы церковнославянского языка на территории Руси, а сам древнерусский язык на территории России вобрал в себя южнославянские синтаксические конструкции и значительное количество лексики, превратившись в современный русский язык
В настоящее время наблюдается тенденция к постепенной русификации церковнославянского языка русской православной церкви на территории России и стран СНГ. При этом до возникновения письменности на церковнославянском языке, южные славяне некоторое время пользовались древнегреческим, а затем также и византийским (среднегреческим) языками.
Романские народы
Похожей была языковая ситуация у романских народов Европы, где классическая латынь продолжала функционировать в церкви и на письме. Со временем её отрыв от вульгарной латыни регионов становился более очевидным и начал затруднять взаимопонимание из-за чего в Галлии в Средние века произошло становление независимых романских языков, но классическая латынь оказала на них существенное влияние в области лексики (языковые дублеты) и грамматики.
Восточно-романский ареал
Основная статья: Балкано-романские языки
Несколько отличной ситуация была в восточном — балкано-романском регионе, где до начала XVIII валахи пользовались церковнославянским языком, которым, по-видимому, хорошо владели и на разговорном уровне. В результате глубокие славянские влияния обнаруживаются и в современных румынском и молдавском языках. Сокращение употребления церковнославянского языка объяснялось усилением влияния греков-фанариотов, стремящихся заместить славянские языки греческим и турецким.
Примеры литургического языка в многоязычной среде
С другой стороны, западные славяне и часть южных (хорваты, словенцы) пользовались латынью для проведения церковных служб и записей текстов. До Реформации латынь также была языком литургии и летописей у большинства германских народов Европы, а также венгров, литовцев и т. д.
В средневековой Англии классическая латынь была языком церкви и формальных исторических документов; англо-нормандский язык (англо-французский) употреблялся как официальный язык рутинного делопроизводства, городских регистров и юриспруденции, как разговорный язык при королевском дворе, а также как язык преподавания в престижных школах для дворян; сами же крестьяне же продолжали общаться на староанглийском просторечии. Как результат взаимовлияния этих трёх компонентов возник современный английский язык.
Восточные цивилизации
Править
В ряде восточных обществ ситуация была ещё более сложной. В средневековой Монголии функции языка богослужения на себя брали санскрит, затем тибетский язык и китайский. По этим причинам объяснение языка современной монгольской литературы немыслимо без знания языков тибетского, китайского и отчасти маньчжурского. Также, изучение фарси немыслимо без знакомства с классическим арабским языком.
Некоторые известные языки богослужения
Править
Старославянский язык и церковнославянский язык — ряд православных церквей.
Классическая латынь — Римско-католическая церковь.
Тибетский язык — гималайско-монгольский буддизм.
Классический китайский язык — конфуцианство, даосизм, восточноазиатский буддизм.
Классический арабский язык — ислам.
Санскрит — индуизм.
Богослуже́бные кни́ги в Христианской церкви — установленные для богослужения книги, излагающие полные чинопоследования или отдельные их молитвословия, а также подробные указания к их правильному совершению. Согласно «Изве́стию учи́тельному», входящему в состав Служебника, все богослужения Православной Церкви разрешено совершать только по соответствующим (богослужебным) книгам.
Значительно позже Священно-богослужебных книг стали появляться и постепенно упорядочиваться Церковно-богослужебные книги. Их количество точно не определено:
Типикон, по-славянски «Устав», рекомендует идеальный образец совершения монастырских богослужений;

Спасибо за внимание


Download 6,4 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish