Task 1. Define the ways of translation Campbell Кэмпбелл - Иностранные имена нельзя русифицировать North Dakota Северная Дакота- Иностранные географические названия
Darwin Дарвин- Иностранные имена нельзя русифицировать BBC Би-Би-Си - сокращения House ofRepresentatives Палата представителей- Названия иностранных учреждений и организаций
Munich Мюнхен- Иностранные географические названия
Shuttle Шаттл- Иностранные имена нельзя русифицировать Warner Brothers Уорнер Бразерз- Иностранные имена нельзя русифицировать Security CouncilСовет безопасности- Названия иностранных учреждений и организаций Covent Garden Ковент Гарден- Иностранные имена нельзя русифицировать AgriculturalEngineering Эгрикалчурал Энджиниринг- Наименования иностранных фирм, компаний, акционерных обществ…. Texas Техас- Иностранные географические названия
Task 2. Which of the following geographical names are translated and which are transcribed? Lake Superior Prince Edward Island- TRANSLATED__Perl_Harbor_the_Pacific_Ocean-_TRANSLATED__Cape_of_Good_Hope_New_Zealand-_TRANSLATED'>TRANSLATED Newfoundland Rocky Mountains- TRANSLATED Perl Harbor the Pacific Ocean- TRANSLATED Cape of Good Hope New Zealand- TRANSLATED Salt Lake City Anchorage (город -TRANSCRIBED в американском штате Аляска)
Task 3. The names of parties, international organizations and government services are usually translated. However, there are some exceptions. Which of the following names are transcribed? Conservative Party- TRANSLATED; Labour Party- TRANSCRIBED; Scotland Yard- TRANSCRIBED; Foreign Office- TRANSCRIBED; House of Representatives; Intelligence Service- TRANSLATED; U.S. Department of State- TRANSLATED