S a k k i z i n chi b o b
«HARAKATCHAN HARAKATCHANLIKDA»
Bu ish shu qadar tez bajarildiki, men ham,
o‘rtoqlarim ham hatto og‘iz ochishgayam ulgurol-
may qoldik. Suzar qamoqxonaga sudrab kirayot-
ganlarida ularning holini bilmayman-u, ammo men
bir seskanib ketdim.
Biz kimga duch keldik? Shubhasiz, eng yangi tu-
zumning allaqanday qaroqchilariga duch kelganga
o'xshaymiz.
Lyukning ensizgina qopqogi ketimizdan yopi-
lishi bilan biz zim-ziyo qorongilikda qoldik. Run
ning yorqin nuriga ko'nikib qolgan ko'zlarim atrof-
dagi biror narsani ham ajratolmas edi.
Ned Lend bilan Ronsel ham qorovullar qurshovi-
da orqamdan kelishardi.
Trap poygagidagi eshik biz kirishimiz bilan ta-
'
raqlab yopildi.
Biz yolg'iz qoldik. Qayerdamiz? Bunisini bilol-
madim, hatto tasaw ur ham etolmadim.
Atrof qorongi, shu qadar qorong'iki, hatto zul-
matda uzoq turganimizdan keyin ham jindak bo'lsa-
da, yiltillagan yorug'likni ilgab ololmadim.
Shu orada bunday qo'pol muomaladan jahli
chiqqan Ned Lend g‘azabini yashirolmadi.
-
Ming la’nat! - qichqirdi u. - Bu odamlar ka-
ledonning eng ashaddiy yowoyilaridan ham bat-
tar ekan! Odamxo‘rliklari qoldi, xolos! Shunday
67
bo‘lganda ham sira ajablanmas edim... Ammo ol-
dindan aytib qo'yay, o‘z ixtiyorim bilan meni ye-
yishlarigayo‘l qoyibbo'pm an!
- Tinchlaning, Ned, tinchlaning, - dedi sovuq-
qonlik bilan Konsel. - Hali hech gap bo'lmay, qizi-
shishning nima keragi bor. Hozirchalik tovaga tush-
ganimizcha yo‘q-ku.
- To'g'ri aytyapsiz, hozircha tovaga tushga-
nimizcha yo'q, - javob berdi kanadalik, - ammo
o'choqda yotganimiz aniq! Qorong'ini qarang. Bax-
timga pichog'im yonimda, uni ishlatish uchun esa
ortiqcha yorug'likning ham hojati yo'q. Bu kallake-
sarlardan qay biri birinchi bo'lib menga tegsa...
- Ned, shovqin solmang, - dedim men gar-
punchiga, - ahvolimizni ham og'irlashtirmang...
Kim biladi, balki bizni poylashayotgandir. Yax-
shisi, qayerga kelib qolganimizni aniqlashga ha
rakat qilaylik.
Men sekin bir necha qadam tashlagan edim, tu-
nuka qoplangan devorga borib tiralib qoldim. Devor
tagidan yurib, atrofida bir necha taburetka turgan
yog'och stolga qoqilib ketdim. Turmamizning po-
liga qalin bo'yra to'shalgan bo'lib, yurganda qadam
tovushini chiqarmas edi. Yalang'och devorlarda
men na deraza va na eshik topdim. Devor tagidan
qarama-qarshi tomonga ketgan Konsel men bilan
to'qnashdi va ikkalamiz uzunligi yigirma fut, eni
o'n futli kayutaning o'rtasiga keldik. Xona baland-
ligini aniqlay olmadik, chunki hatto Ned Lend ham
bo'ychanligiga qaramay, shiftga yetolmadi.
Salkam yarim soat o'tdi, ahvolimiz esa o'sha-
o'sha. Biroq to'satdan bizning turmamiz yorishib
ketdi. Ravshanligi va oqligiga qarab suvosti kema-
si atrofida yarqirab turadigan gardish o'sha elektr
nurligini bilib oldim.
68
Aw al beixtiyor ko'zimni yumdim. Qaytib och-
ganimda yorug'lik shiftga mahkamlangan sutrang
yarim aylanadan taralayotganini ko'rdim.
- Xayriyat-e, hamma narsa ko'rindi! - xitob qil
di Ned.
U himoyaga shaylanganday qo'lidagi pichoqni
mahkam ushlab turardi.
- Ha, - deya hazilomuz javob qaytardim m en ,-
faqat taqdirimiz ko'rinmayapti.
- Xo'jamga sabr qilishni m aslahat berardim ,-
dedi Konsel.
Chiroq yorug'ida turmamizni yaxshilab ko'zdan
kechirib oldik. Stol va beshta taburetka uning
yakka-yu yagona mebeli edi. Yashirin eshik zich yo~
pilgan - men uning o'rnini ham topolmadim. Qu-
loqlarimizga tiq etgan tovush eshitilmas edi. Go'yo
kemada hamma qirilib bitganday edi. Lekin bir joy-
da turibmizmi, suzyapmizmi, suv ostidamizmi yoki
oldingiday suv sathida suzib boryapmizmi - hech
narsani aniqlay olmadim...
Ammo elektr chiroq m a’lum bir maqsadni ko‘z-
lab yoqilgani aniq edi. Komanda sostavidan biror
kishining yaqin fursat ichida kirib kelishi aniq edi -
bo'lm asa bu zulmatni bekordan bekorga yoritish-
masdi.
Adashmagan ekanman. Ko‘p o‘tmay surilayot-
gan tam baning ovozi eshitilib, eshik ochildi va ka-
yutaga ikki kishi kirdi.
Ulardan biri past boyli, muskuldor, keng y a g -
rinli, boshi katta, qalin qora sochlari hurpaygan,
shop m oylov, nigohi o'tkir kishi edi. Uning qiyofa-
sida janubliklarga xos harakatchanlik va tetiklik se-
zilib turardi. Fransiyada bunday fazilatlar provan-
sallarga xos edi.
Ikkinchi nom a’lum kishi uzun b o y li bo'lib, ba-
69
tafsilroq ta ’riflasa arzigudek edi. Buyuk fizionom-
larning shogirdlari Grasiole yoki Engelya uning
yuziga qarab xarakterini kitobdan o'qiganday ay
tib berishi mumkin edi. Men ikkilanmay uning eng
muhim xususiyatlarini aniqladim: boshini m ag ru r
tutib turishi va qora ko'zlarining sovuq qat’iyat b i
lan boqishiga qaraganda u o'ziga ishongan odam;
xotirjamligi va rangpar yuzi sovuqqonligini; qoshi
ustidagi muskulchalarning tez-tez qisqarib turishi
g'ayratliligini; nihoyat chuqur nafas olishi, shu-
ningdek, tabiatan juda baquw atligi dadilligini ifo-
dalar edi. Yana shuni qo'shib qoyishim kerakki, bu
odam juda mag'rur, uning osoyishta va qat’iy bo-
qishi oliyjanob fikrlashidan darak berar va umuman
tashqi qiyofasi g'oyat samimiy ekan degan taassu-
rot qoldirar edi.
U kirishi bilan men taqdirimiz haqida tashvish-
lanmasak ham bo'lishini, bu uchrashuv biz uchun
ko'ngildagiday tugashini his etdim.
' Bu odamning yoshini o‘ttiz beshdan ellikkacha
deb taxmin qilish mumkin - ochig‘ini aytsam, men
buni aniq belgilay ololmadim. U peshanasi keng,
qirra burun, lablari xushbichirh, tishlari juda chi-
royli, ingichka qo'llari kelishgan kishi edi. Xullas, u
men uchratgan eng chiroyli erkaklarning mukam-
mal namunasi edi.
Yuzidagi ajralib turadigan o‘ziga xos xusu-
siyatlaridan yana birini aytmoqchiman: ko‘zlari bir
qarashda ufqning to ‘rtdan bir qismini qamray ola-
digan katta-katta edi. Keyinchalik bilsam, bu xu-
susiyat ko‘zining o‘tkirligidan, hatto Ned Lendning
ko'zidan ham o‘tkirroqligidan ekan.
Bu notanish kishi birovga tikilib qarasa, qosh-
lari chimirilardi, qovoqlari yaqinlashib ko‘zi to-
raygach, nigohi yanada o’tkirlashib ketardi. Qan-
70
day qarash-a! U narsalarni yaqinlashtirardi, o‘y-
laringizning eng yashirin joylarigacha kirib bora
olardi, juda qalin suv qatlamlariga ham oynadan
qarayotganday nigoh tashlab, dengiz chuqurlikla-
ridagi hayotni kitobda yozib qoyilgan kabi o‘qir
edi.
Har ikkalasining boshida suvsar terisidan qi-
lingan qalpoqcha, oyoqlarida tulen terisidan qo'nji
uzun dengiz etigi va ustlarida men bilmaydigan al-
laqanday matodan qulay, gavdaning harakat qili-
shiga xalaqit bermaydigan hamda chiroyli qilib ti-
kilgan kostum.
Novcha kishi - boshliq bo'lsa kerak - bizga diq-
qat bilan razm soldi. Shundan so‘ng hamrohi to
monga o'girilib, menga noma’lum tilda gaplashdi.
Bu juda jarangdor, ixcham, musiqiy, unli tovushlar
ko‘p ishlatiladigan, tez-tez urg‘u beriladigan til edi.
Unisi bosh irg'ab javob berdi va o‘z navbatida
ikki-uch og‘iz tushunib bo'lmaydigan so‘z aytdi.
Shundan so'ng boshliq bir nima so'ramoqchi
bo'lganday menga qaradi.
Men sof fransuz tilida uning nima demoqchi
bo'layotganini tushunmaganimni aytdim. Ammo
aftidan, u ham meni tushunmaganga o'xshardi.
Og'ir ahvolga tushib qoldik.
-
Xo'jamga boshimizdan o'tganlarni gapirib be-
rishni maslahat berardim; zora undan loaqal biron
narsa tushunishsa, - dedi Konsel.
Men bu maslahatga amal qildim va so'zlarni do-
nalab, biror voqeani ham tushirib qoldirmay, bo
shimizdan kechirganlarimizni aytib berdim. Men
otlarimiz va kasb-korimizni birma-bir sanab o'tdim,
nihoyat pirovardida odob saqlab, nom a’lum kishi-
larga professor Aronaks, uning xizmatkori Konsel
va mashhur garpunchi Ned Lendni tanitdim .
71
0 ‘ychan va yuvosh ko'zli kishi so'zlarimni
hurm at yuzasidan diqqat bilan tingladi. Ammo
chehrasidan biror o'zgarish sezmadim; mening
so'zlarimdan loaqal birontasini tushunganini ifo-
dalaydigan hech qanday belgi ko'rinmadi.
Endi ularga fikrimizni inglizcha so'zlab tu-
shuntirish imkoniyati qolgan edi. Men inglizchani
ham nemischa singari lug'atsiz o'qib, yaxshigina
tushunar edim, biroq fikrimni ifodalay oladigan da-
rajada emas. Ammo bu yerda mumkin qadar yaxshi-
roq gapirishga harakat qilish kerak edi.
-
Endi navbat sizga, - dedim men garpunchi-
ga. - Boshlang, Ned! Ingliz tilining xotirangizda
o'rnashib qolgan eng nazokatli so'zlarini topib,
mendan ko‘ra durustroq natijaga erishishga h a
rakat qiling.
Ned yalintirib o'tirmadi, mening hikoyam -,
ni ingliz tilida qaytardi. Aniqrogi, men aytgan
so'zlarning m agzini tushuntirdi, ammo shaklini ta-
nioman o‘zgartirib yubordi.
Kanadalik zo‘r ehtiros bilan gapirdi. U bizga nis-
batan qilinayotgan zo'ravonlikka qarshi qat’iy no-
rozilik bildirdi va bu insoniy huquqlarga zidligini
aytdi; bizni bu kameraga qaysi qonunga asoslanib
qamab qoyganlarini so'radi; bizni ozodlikdan mah-
rum etganlarga sud ta ’qibini aytib, po'pisa qildi;
qo'llarini paxsa qilib qichqirdi va nihoyat pirovar-
dida imo-ishora bilan ochlikdan o'layozganimizni
tushuntirm oqchi bo'ldi.
Aytayotgan gapi juda to ‘g‘ri edi, ammo biz buni
deyarli unutgan edik.
Ming afsuski, garpunchi uning so'zlarini ham
menikiday tushunmaganlariga imoni komil bo'ldi.
Huzurimizga kelganlar mijja qoqmay turardilar. Af-
72
tidan ular Faradey1 tilini Arago2 tilidan ortiq bilmas
edilar.
Tilshunoslik bobidagi butun imkoniyatlami ish-
ga solgandan keyin ham muvaffaqiyatsizlikka uch-
raganimdan ajablanib, nima qilishimni bilmay tur-
ganimda, Konsel menga murojaat qilib qoldi:
- Agar xo'jam ijozat bersalar, men xuddi shu
ning o'zini nemischa so'zlab berardim.
- Nima, sen nemischa bilasanmi? - deya haya-
jondan qichqirib yuboribman.
- Barcha flamandiyaliklar singari. Agar xo'jam
bunga qarshi bo'lmasalar, albatta...
- Marhamat, Konsel! Gapir tezroq!
Nihoyat Konsel juda osoyishta bir ohangda bu
tu n boshimizdan kechirganlarimizni uchinchi mar
ta hikoya qilib berdi. Biroq so'zlovchining juda chi-
royli jumla tuzishlari va notiqona uslubiga qara-
may, nemis tili ham qo‘l kelolmadi.
Oxiri devorga suyanib turib maktabdagi uzuq-
yuluq xotiralarni eslab, xuddi o'sha hikoyani lotin
tilida so'zlay boshladim. Sitseron3 eshitganida, qu-
loqlariga paxta tiqib olib, meni oshxonaga quvib
chiqargan bo'lardimi, ammo men nima bo'lsa ham
so'zimni oxiriga yetkazdim.
Natijasi oldingiday yana qoniqarsiz bo'ldi.
Bu so'nggi urinishimiz ham muvaffaqiyatsiz
likka uchragach, notanish kishilar loaqal bizni
tinchlantirish uchun barcha mamlakatlar va xalq-
lar orasida bir xil bo’lgan imo-ishora ham qilmay,
o'zlarining tushunib bo'lmaydigan tillarida o'zaro
bir necha so'z aytishdi-da, chiqib ketishdi.
Ular chiqib ketishlari bilan eshik bekildi.
Do'stlaringiz bilan baham: |