Суффиксы имен существительных



Download 84 Kb.
bet2/6
Sana24.02.2022
Hajmi84 Kb.
#230452
1   2   3   4   5   6
Практическая значимость исследования заключается в том, что конкретный лексический материал может быть использован учителями на уроках истории, русского языка при изучении раздела «Лексика. Словарное богатство языка», на уроках по развитию речи, и при изучении темы «Словообразование».

  1. Заимствованные аффиксы в современном русском языке.

Изучение проблемы заимствования различных элементов одного языка другим, начавшегося в конце XIX века, важно и в настоящее время, так как очевидна активизация процесса заимствования русским языком слов с иноязычными словообразовательными элементами.
Еще в 1880 году в классическом труде немецкого ученого Германа Пауля «Принципы истории языка» (в главе «Смешение языков») утверждалось: «Слова заимствуются всегда целиком, отдельные словообразовательные суффиксы и окончания никогда не заимствуются. Однако при заимствовании большого пласта слов, содержащих один и тот же суффикс, эти слова, точно так же как и слова родного языка с одинаковым суффиксом, могут образовать группу, которая со временем может стать продуктивной. Путем образования новых слов по аналогии усвоенный таким образом суффикс может вступать в сочетания со словами родного языка. Со словообразовательными суффиксами это происходит не так уж редко».
В этой важной для нас цитате свидетельствуется не только о взаимосвязи иноязычного слова и иноязычной морфемы, о способности иноязычного слова обогащать словообразовательную систему заимствующего языка, но и о важнейшем критерии словообразовательной освоенности аффикса - его способности присоединяться к основам заимствующего языка.
Исследователь В.Г. Демьянов в работе «О роли иноязычных словообразовательных формантов в историческом процессе формирования словообразовательных средств русского языка» указывает на то, что «в результате многовековой словообразовательной эволюции словообразовательных морфов в русском языке мы имеем, по свободным данным «Русской грамматики», из 87 префиксальных морфов 23 (26%) иноязычных, из 529 суффиксальных словообразовательных морфов 86 (16%) составляют морфы иноязычного происхождения. По языкам-источникам они ориентированы по-разному: греческий, латинский, немецкий, польский и др.».
Работа посвящена исследованию функциональной нагрузки иноязычного аффикса в современном русском языке.
С помощью многочисленных иноязычных аффиксов в русском языке создаются знаменательные имена, существительные, прилагательные, глаголы.
В центре нашего внимания имена лиц с иноязычным суффиксом –ант.
Опираясь на работу В.С. Гимпелевича «Личные имена существительные с иноязычными и интернациональными суффиксами в современном языке» мы рассмотрели соотношение понятий иноязычный, заимствованный и интернациональный суффиксы. Иноязычный - это такой суффикс, который привнесён в язык, но не свойствен данному языку. Иными словами иноязычный суффикс отличается от интернационального тем, что интернациональный суффикс известен в большом количестве других языков, а суффиксы заимствованные – это суффиксы, освоенные словообразовательной системой заимствующего языка.
Анализ лингвистического материала показал, что суффикс –ант – иноязычный суффикс, поскольку сохраняет сочетаемость только со словами иноязычного происхождения, а случаев сочетаемости с исконно-русскими словами не было. Данный формант «порождает» имена лиц и слова с предметным значением.
Согласно сведениям, представленным в словаре современного русского литературного языка в русский язык первые имена существительные с иноязычным суффиксом -ант пришли в начале 18 столетия. И представлены они были единичными примерами: арестант (1780г.), музыкант (1731г.), однако имя существительное «квартирант» [31, С.217] с иноязычным суффиксом –ант заимствованное через немецкий язык, впервые было зафиксировано в конце XVIIв. (1690г.).
Первые лексикографические зафиксированные заимствования явились своеобразными «прообразами», в соответствии с которыми происходило и происходит образование имён существительных со значением лица на протяжении длительного времени.
Образование имен существительных с иноязычным суффиксом –ант происходило в современном русском языке по двум моделям:

  1. [основа заимствованного имени существительного + иноязычный формант –АНТ];

  2. [основа заимствованного глагола + иноязычный формант –АНТ].

В.В. Виноградов в своём труде [32, С.96] относит иноязычный формант –ант к суффиксам, имеющим значение предметности. «Суффикс –ант – специально книжный или научно-технический суффикс в терминах, обозначающих предмет или событие, действие, а также вообще отвлечённое понятие».онно-русскими словами
Суффикс -ант- вычленяется первоначально у заимствований, его выделение облегчается словообразовательной связью иноязычных слов типа «лаборатория», «музыка», «брошюра».
Значительное увеличение имён существительных с иноязычным суффиксом -ант происходило в русском языке, начиная с XX столетия. Это объяснялось и экстралингвистическими факторами: усилением международных контактов России, вызванными государственными и социальными преобразованиями.
Таким образом, с XX века словообразовательная система русского языка пополнилась новым суффиксом - ант, семантически сходным с русским суффиксом лица –щик: брошюрант – брошюровщик, соквартирант – квартиросъёмщик, проектант – проектировщик.
В словарях современного русского языка зафиксировано уже более 60 слов анализируемой словообразовательной структуры. Согласно сведениям, представленным в русской грамматике [35, С.148 – 190] «имена существительные со словообразовательным формантом –ант называют лицо или предмет, производящий действие, названное мотивирующим словом. Мотивирующие глаголы на –ировать, реже на –овать (финали– ирова- и -ова- отсекаются). Морф –ант выступает после парно-твёрдых согласных (кроме /л/, /л’/ и гласных). Например, эмигрировать – эмигрант, оккупировать – оккупант, проектировать – проектант, консультировать, консультант, адресовать – адресант (спец.), протестовать – протестант, квартировать – квартирант. Перед морфом –ант парно-мягкие согласные, кроме /л’/, чередуются с твёрдыми. Слова этого типа – по преимуществу названия лица; но репрезентант(спец), вариант, (нов.) консервант (хим. термин.). Семантически изолированно: арестовать – арестант (знач. лицо – объект действия). Продуктивности типа ограничена образованиями с морфом –ант, относящимся к специальной терминологии: нов. информант (спец.), окказ. диспутант (газ.)
Когда говорим, что род – лексико-грам кат-я, нужно помнить, что у сущ одуш, кат-я рода опир-ся на смысловые различия в завис-ти от пола живого сущ-ва (девушка-юноша, баран-овца). Такие слова образуют коррелятивные пары. Но коррелятивные пары не следует путать с родственными словами (машинист – машинистка). В сфере жив сущ-в кат-я рода лексическая (понимаем род по значению). Есть сущ только м.р: енот, кенгуру. Есть только ж.р.: акула, щука, крыса.
Лексич основа у одуш сущ-х как бы затемняется. А у неодуш сущ-х кат-я рода семантич.значения не имеет. Кат-я рода у неодуш сущ имеет чисто грамматич содержание. В рус яз сущ грамматич показ-ли родов:
1.Флексия:
М.р. а/я, □, е
Ж.р. а/я, □
С.р. о/е
По окончанию род легче всего определить. Но бывают трудности при совпадении окончания (пенистый шампунь – больная мозоль).
2.Суффикс
М.р. чик/щик, тель
Ж.р. изнь/ость
С.р. ениJ (терпение)

Download 84 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish