the reporting clause and removing, if present, any inverted commas. If this operation
is only partially followed through, then various intermediate forms present them-
selves. Here are the ‘Free’ versions, along with possible subvarieties, of both the DS
and IS forms introduced above:
Free Direct Speech (FDS)
:
(4)
I’ll come here tomorrow, she said.
(5)
‘I’ll come here tomorrow.’
(6)
I’ll come here tomorrow. (freest form)
Free Indirect Speech (FIS)
:
(7)
She would be there the following day.
(8)
She would be there tomorrow. (freest form)
The categories available for presenting
thought
in narrative fiction are formally similar
to those for speech. Here are examples of the four main types:
Does she still love me? (Free Direct Thought: FDT)
He wondered, ‘Does she still love me?’ (Direct Thought: DT)
Did she still love him? (Free Indirect Thought: FIT)
He wondered if she still loved him. (Indirect Thought: IT)
It is important to note that in spite of their formal similarities, there are significant
conceptual differences between the speech and thought modes. Whereas speech could
be overhead and reported by any
bystander to an interaction, the presentation of
thought is somewhat ‘counterfeit’ insofar as it presumes entry into the private
consciousness of a character. To this extent, the presentation of thought in stories is
ultimately an artifice (see Short 1996: 290).
There is one more important category of speech and thought presentation which
we can add to our model. This is manifested in its speech and thought variants as,
respectively, Narrative Report of Speech (NRS) and Narrative Report of Thought
(NRT). This technique involves a narrator reporting that speech or thought has taken
place but without offering any indication
or flavour of the
actual
words used. Here
are two Narrative Report transpositions, one for speech and one for thought, of the
basic examples given above:
(9)
She spoke of their plans for the day ahead. (Narrative Report of Speech)
(10) He wondered about her love for him. (Narrative Report of Thought)
Unlike the more explicit modes discussed above, where it is possible to work out the
‘words’ in which something was said or thought, this mode can be used to summarise
32
I N T R O D U C T I O N
whole stretches of reported speech or thought. That is not to say that the NRS and
NRT modes are always more ‘economical’ than their more explicit counterparts – in
fact, it is sometimes easier to report verbatim what someone has uttered than to try
to look for alternative ways of capturing what they have said.
Practice
The practical work suggested in unit C8 of this thread is very detailed,
requiring
some fine distinctions to be drawn between various modes of speech and thought
presentation, so this is a good place to begin firming up your knowledge of how the
basic speech and thought categories work. Admittedly a departure from the overall
format of this introductory section, the remainder of this unit therefore develops
a short transposition exercise which is designed to test
the categories introduced
thus far.
Examples a–e listed below are all written in the Direct mode of speech or thought
presentation. Working from these base forms, try to convert the five examples into
their equivalent Free Direct, Indirect and Free Indirect modes. Some suggestions on
how to proceed are offered below the examples:
a
‘I know this trick of yours!’ she said. [said to a male addressee]
b
‘Can you get here next week?’ he asked. [said to a female addressee]
c
‘Why isn’t John here?’ she asked herself.
d
She said, ‘We must leave tonight.’
e
‘Help yourselves,’ he urged them.
It is probably most straightforward if you convert them into their Free Direct coun-
terparts first of all. Then, going back to the Direct forms, convert these into their
Indirect variants using the five sets of criteria provided in the sub-unit above. It
should also be possible to get from the Free Direct variants to their equivalent Free
Indirect forms by following these same criteria. That said, there are certain types of
grammatical patterns which block some transpositions and you may come up against
some them here. If so, try to account for any problems you encounter. Can you
construct some NRS and NRT forms for a–e also?
For solutions and commentary,
go to unit D8.
Across the remainder of this strand, we will see how speech and thought presen-
tation can be aligned with broader issues to do with narrative communication.
In B8, additional refinements are made to the speech and thought model. Further
along the strand, unit C8 offers a workshop programme which is designed to develop
awareness of the way speech and thought presentation can be used in literary narra-
tive. Unit D8 provides solutions relating to the practice material developed in this
unit, which is why there is not the space for a selected reading to accompany
this strand.
11
111
11
111
R E P R E S E N T I N G S P E E C H A N D T H O U G H T
33
Do'stlaringiz bilan baham: