90
Rosa Tamburri was a teenager when she arrived with her brother in September 1954. Her
curiosity was aroused at the sight of the sheds, as she stood on the
deck of the ship,
Oceania:
Well, the first impression I got I was still on the ship and I
was wondering what all those shed were for. You know
the shed, the boat shed there?
I knew exactly what and where Giacomo and Rosa meant as they described the sight. I had
visited Fremantle port a few days earlier and had photographed the building (see figure 14).
Rosa continued:
And then when I got off I said to dad, “What’s all this? Are
they for chooks or animals?” He said (she is laughing)
“No, that’s for us. See… you come here [to] the port”… I
thought… it’s unusual because our house [in Italy] was a
stone house (see figure 15).
86
For others it was the city of Perth and the climate which struck them. In 1963, at the
age of 19, Vincenzo Ubaldi had arrived in Perth, to join his older brother. Unlike other Italian
immigrants who took time to adapt he settled in immediately. He explained:
I liked the way of life in Perth. I have never wanted to
leave Perth, not even to the Eastern States: Melbourne,
Sydney. I met lots of people who were coming from
there. “Vincenzo”, they’d say, “let’s go to Sydney,
Melbourne”! “No! I like living here! I don’t want to go to
Melbourne and Sydney”.
87
As he switched between Italian and English, Vincenzo found it difficult
to put into words the
attraction he felt and still feels for the city of Perth and Western Australia:
A city, a climate that
mi sento molto comodo.
88
It’s not
that I can talk about the other states because I’ve never
wanted to go. (laughs) Don’t ask me why because I don’t
know! It’s difficult to explain. Yes.
Mi sento bene qui.
89
Many upon arrival, like Paolo Del Casale, were unable to tolerate the heat, having left behind
the cold Italian winter.
When I arrived 19 January [1956], there was a heat here
that you could not stand. We had left the cold. We arrived
here and found the heat. We were sleeping on the grass
outside (laughs) in Lake Street, Perth. There was no air
conditioning [in those days]. No fan. There was nothing.
You couldn’t stay inside. We were sleeping on the grass
86
Interview with Rosa Tamburri, Perth, October 2009.
87
Interview with Vincenzo Ubaldi, Perth, December 2008.
88
I feel so comfortable.
89
I feel good here.
91
until it cooled down in the morning and then we went to
bed. What a heat!!!!
Madonna!!!
90
Miriam Panizza and Caterina Bellini never went to Wittenoom.
Their husbands had
already moved on from there by the time of their arrival in Western Australia. Their stories
are typical of why many migrant women came to Australia. In the early sixties, Pio Panizza
had begun correspondence with Miriam, a childhood friend from his hometown of Vermiglio,
in the Trentino Alto Adige. By 1964, Miriam had accepted Pio’s proposal to come to Australia
and marry. In January 1965, Miriam Panizza
disembarked at night, in Fremantle. The next
day her future husband took her took her to Wundowie, where he worked as a timber cutter.
Miriam described what she found:
Leaving Perth, and going to Wundowie. This road — it's
like you would never get there because it was all in the
bush. The earth was red. We're not used to seeing that
soil. The plants had an effect on me because they were
burnt, halfway up. I had the car window closed. But this
arm — it was one big wound. I had got sunburnt; so
much so that I had to go and find the chemist shop. What
can I say? I was there. It wasn't that I could go back to
Italy straight away. To get to the town from Perth, we
didn't even see one house. Inside, you don't know what
to say. Then I saw the house which oh my God! It was
one of these little houses of asbestos, prefabricated. I
entered. You could see that the previous owners were
very dirty. We Italians are not dirty like that. There was
nothing in the house — a house which had been let go.
We went back to this aunty's place in Perth. We were
going to get married. In Perth, in the meantime, he was
taking me around the city. [It was] beautiful. It was all a
bit of a novelty for me. It didn't compare to our cities.
However, the language — I didn't understand anything.
And there was always written: ‘for sale’ (she pronounces
sale phonetically, using the Italian pronunciation). ‘What
do they do with all this salt’?,I asked? “No”, they said,
“This means it's for sale”!
91
After their marriage, in St Brigid’s, West Perth, they went to live in Wundowie where Pio had
returned to work as a timber cutter (see figures 16-18).
By the time Caterina Bellini, joined
her husband, Attilio Oprandi in 1955, he had
already left Wittenoom. He had been appalled by the working conditions, just like the ticketed
Australian miners who had gone there in the late 1940s. He was in another god forsaken
place — the goldmines of Coolgardie, but not before having spent many months on the
Woodlines outside Kalgoorlie cutting timber. His one day old son
Francesco whom he had
90
Interview with Paolo Del Casale, Perth, December 2008.
91
Interview with Pio and Miriam Panizza, Italy, November 2008.
92
farewelled on the 18
th
of January 1951 was now four years old. The little boy had no idea
who his father was when he got off the ship in Fremantle, except for the stories his mother
would have told him during those four years of separation. Caterina Bellini was shocked by
Coolgardie, on the edge of the Western Desert. It bore no resemblance to the lushness and
greenery she had left behind in the Seriana valley of the Lombardy region. With no English
and deprived of the support
of family and friends, she, and other women like her, had to learn
to adapt if they were to survive and achieve
sistemazione.
Do'stlaringiz bilan baham: