Seminar №2 Word-formation in Modern English



Download 351 Kb.
bet21/33
Sana02.06.2022
Hajmi351 Kb.
#630744
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   33
Bog'liq
Lecture 2

4.3. Pseudo-compounds

The words like gillyflower or sparrow-grass are not actually compounds at all, they are cases of false-etymology, an attempt to find motivation for a borrowed word: gillyflower from OFr giroflé, crayfish (small lobster-like fresh-water crustacean, a spiny lobster) from OFr crevice, and sparrow-grass from Latin asparagus.


May-day (sometimes capitalised May Day) is an international radio signal used as a call for help from a ship or plane, and it has nothing to do with the name of the month, but is a distortion of the French m'aidez ‘help me’ and so is not a compound at all.
The other examples are:
fifty-fifty, goody-goody, drip-drop, helter-skelter, super-dooper, fuddy-duddy, etc.
... Jukie, the one that's got that super-dooper job at Arthur Andersen ... (Fielding).
I expect you're sick to death of us old fuddy-duddies (Fielding)
“Excuse me, does the word “queue” mean anything to you?” I said in a hoity-toity voice, turning round to look at him. (Fielding)
In Ukrainian the words of this type are not compounds at all: А очі у нього сині-синї.


5. Conversion.
Conversion is a highly productive way of coining new words in Modem English. Conversion is sometimes referred to as an affixless way of word-building, a process of making a new word from some existing root word by changing the category of a part of speech without changing the morphemic shape of the original root-word. The new word has a meaning which differs from that of the original one though it can more or less be easily associated with it. It has also a new paradigm peculiar to its new category as a part of speech.
Conversion is not only highly productive but also a particularly English way of word-building. It is explained by the analytical structure of Modem English and by the simplicity of paradigms of English parts of speech. A great number of one-syllable words is another factor in favour of conversion.

Download 351 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   33




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish