CHAPTER II The second chapter encompasses analysis of translation problems according to their derivation by following subtitles: Problems in translating morphologically related hospitality words from English into Uzbek and Russian; Problems in translating English hospitality words according to the lexical transformations while analyzing terms derivated by conversion method. The result of the whole chapter I want to substantiate by this one example: duration of the analysis I found words with translation problems like the word “a page” – in the out of content varoq, bet but in the hospitality content – xabarchi, посыльный. Such words should be translated coming from their job, with what they deal with. So in this chapter I have found many of such words with different translation problems while giving appropriate translation in two languages.
Do'stlaringiz bilan baham: |