Ключевые слова:
коммуникативная компетенция; межкультурная
коммуникация; образование в сфере туризме; профессиональная конку-
рентоспособность; дистанционное обучение; Content Language Integrated
Lеarning; СLIL-технологии.
Исследуя актуальные вопросы обучения первому и второму
иностранному языку в высшей школе на факультетах туризма,
стоит отметить, что в силу различных социокультурных факто-
ров и исторических причин в нашей стране долгое время было
широко распространено обучение немецкому языку в средней
школе и ВУЗах, которое преобладало над обучением английско-
му языку. Однако вместе с переходом к новому государственно-
му строю в 1991 году произошел выход Российской Федерации на
международную арену, началось постепенное встраивание Рос-
сии в международные и глобальные процессы, что среди всего
прочего дало толчок развитию туристской сферы и зарождению
туристского бизнеса в России. После падения «железного занаве-
© Тимошенко Д.С., 2019
350
са» страна столкнулась с нехваткой профессиональных кадровых
ресурсов в туризме, гостеприимстве и ресторанном бизнесе, что
существенно отразилось на конкурентоспособности туристского
продукта Российской Федерации и особенно повлияло на реги-
ональный продукт, так как массовая подготовка или переподго-
товка кадров туристской сферы не велась.
Туристская индустрия – сравнительно молодая для России,
но при этом динамично развивающая сфера, которая напрямую
связана с процессами глобализации и находится во взаимосвязи
с техническим прогрессом и инновационными технологически-
ми решениями. В этой связи требования, предъявляемые сегодня
к выпускникам туристского направления высокие и отвечают не
только стандартам России, но и международного туризма. Так,
например, в универсальных компетенциях (УК) для бакалаври-
ата профиля 43.03.02 «Туризм» значатся УК-4 «Коммуникация»,
при овладении которой студент «способен осуществлять деловую
коммуникацию в устной и письменной формах на государствен-
ном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)»,
и УК-5 «Межкультурное взаимодействие», в результате которого
выпускник «способен воспринимать межкультурное разнообра-
зие общества в социально-историческом, этическом и философ-
ском контекстах». При этом общепрофессиональные компетен-
ции 43.03.02 «Туризм», такие, например, как ОПК-1 «Технологии»,
ОПК-3 «Качество» и ОПК-4 «Маркетинг» не могут быть успешно
выработаны, если учащиеся не в полной мере овладели УК-4 и
УК-5. Это связано с тем, что туристская сфера, являясь крайне ди-
намичной, комплексной и многопрофильной индустрией и обла-
дая яркой спецификой продукта и услуг, которые она производит,
продвигает и реализует, твёрдо базируется на эффективной комму-
никации. Все ключевые процессы туроператорской деятельности
(производство, продвижение и реализация туристского продукта)
и турагентской деятельности (продвижение и реализация турпро-
дукта) зиждутся на эффективной коммуникации, включают в себя
межкультурный компонент в большей или меньшей степени.
Ключевые общепрофессиональные компетенции магистран-
та направления 43.04.02 «Туризм» ОПК-1 (готовность к коммуни-
кации в устной и письменной формах на государственном языке
351
Российской Федерации и иностранном языке для решения задач
профессиональной деятельности) и ОПК-2 (готовность руково-
дить коллективом в сфере своей профессиональной деятельно-
сти, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфес-
сиональные и культурные различия) – суть основа дальнейших
блоков профессиональной деятельности, состоящей из:
– проектно-конструкторская деятельность (ПК-1, 2, 3);
– производственно-технологическая деятельность (ПК-4, 5, 6);
– организационно-управленческая деятельность (ПК-7, 8, 9);
– сервисная деятельность (ПК-10);
– научно-исследовательская деятельность (ПК-11, 12,13, 14).
Выпускник направления «Туризм» должен в равной мере вы-
работать данные компетенции и уметь применить их на практи-
ке как с помощью родного языка, так и языка международного
общения – английского.
К сожалению, стоить отметить тот факт, что туристский ры-
нок Воронежской области в основном представлен туристскими
агентствами и туроператорами, предоставляющими услуги вну-
треннего, но не въездного туризма, в связи с чем мотивация ов-
ладеть коммуникативной компетенцией с использованием ино-
странного языка у воронежских студентов направления туризма
и гостеприимства заметно снижается. Это обусловлено тем, что
в коммуникативных отношениях «турагент-потенциальный ту-
рист» или «турагент/потребитель туристской услуги» иностран-
ный язык не используется, продажа турпродукта происходит на
территории России, турагент по сути своей не является «твор-
цом», не контактирует с зарубежными компаниями, но перепро-
дает туристские услуги, которые российский туроператор уже
сформировал в спецпредложение для туриста.
Одновременно стоит отметить, что существует еще одна про-
блема в обучении навыкам использования иностранного языка
в качестве средства эффективной коммуникации в туристской
сфере. Большинство студентов начальных курсов (чаще 2–3 се-
местр программы «Бакалавр») ошибочно полагают, что турист-
ское образование обеспечит им беспрепятственный доступ к не-
ограниченным поездкам и путешествиям, услугам предприятий
ресторанного бизнеса и индустрии развлечений. В процессе об-
352
учения и постепенного овладения универсальными и общепро-
фессиональными компетенциями, у студента происходит осмыс-
ление факта, что потребитель туристского продукта и эксперт
сферы туризма и гостеприимства не являются тождественными
понятиями. В этот момент у студентов резко падает уровень ин-
тереса и мотивации к изучению профессиональных предметов, в
том числе и к иностранным языкам как языкам профессиональ-
ного общения. Данная ситуация также усугубляется одновремен-
ным наступлением кризиса юности.
Проблема мотивации также обусловлена повышенной на-
грузкой в коммуникативном аспекте для студентов, которые толь-
ко постигают основы туристской индустрии. Программа бакалав-
рита 43.03.02 «Туризм» включает овладение навыком эффектив-
ной коммуникации с использованием языка профессионального
общения (английский) и второго дополнительного иностранного
языка (на выбор студента: испанский, немецкий, французский).
Овладение 2ИЯ в условиях контактирования трех языков –
родного, 1ИЯ и 2ИЯ – порождает, по меньшей мере две законо-
мерности: проблемы интерференции и одновременно возникает
возможность положительного переноса [9, c. 84].
Повысить уровень мотивации к изучению и овладению ком-
муникативными навыками и профессиональными компетен-
циями в данный период может применение технологий Content
Language Integrated Lеarning (CLIL), предметно-языкового инте-
грированного обучения. Термин CLIL впервые был введен Дэвидом
Маршем (David Marsh) в 1994 г. Двуединая цель, которую пресле-
дует данный метод, обеспечивает комплексность одновременного
развития профессиональных навыков в туристской сфере и успеш-
ного и динамичного освоения коммуникативной компетенции с
использованием как родного, так и 1ИЯ и 2ИЯ. Данная методика
при условии высокого уровня подготовки педагога как в профес-
сиональной сфере туризма, так и в языковой сфере, одновременно
позволяет поддерживать мотивацию студентов на стабильно вы-
соком уровне. В процессе обучения иностранному языку, выстро-
енного по методике CLIL, педагог выступает в качестве успешного
лидера и ролевой модели для студентов, что решает проблему мо-
тивации и позволяет комплексно выстроить синергетику (междис-
353
циплинарность) профильных туристских и языковых дисциплин,
обеспечивая выработку универсальных, общепрофессиональных и
профессиональных компетенций, соответствующих виду (видам)
профессиональной деятельности (международный туризм, госте-
приимство, ресторанный бизнес, экскурсионное обслуживание,
музейная деятельность, проектная деятельность и прочие направ-
ления социально-культурного сервиса и туризма).
Для того, чтобы облегчить учащимся процесс ознакомления
с языковыми средствами 2ИЯ необходим контрастивный подход,
помогающий выявить как черты сходства между языками (род-
ным, 1ИЯ, 2ИЯ), так и их различия [9, с. 85].
Стоит также отметь, что как практика показала, учащиеся по
направлению «Туризм» охотнее и эффективнее овладевают язы-
ковыми навыками после практического ознакомления с между-
народной туроператорской деятельностью (производственная
практика, временное трудоустройство, работа на стендах меж-
дународных выставок и ярмарок, посещение международных
мастер-классов и ворк-шопов, привлечение к организации меж-
дународных конференций и семинаров), поскольку грамотное
выполнение даже самых элементарных задач наглядно иллю-
стрирует роль и место межкультурной коммуникации в между-
народной туристской деятельности. Подобные практики дают
понимание реальных должностных обязанностей на производ-
стве для выпускников уровня бакалавриата и магистратуры, что,
в свою очередь влияет на мотивацию студентов в вопросе про-
фессиональной конкурентоспособности и самореализации.
Дополнительным стимулом к изучению иностранного языка
как языка профессионального общения служит также кинемато-
графический продукт, в котором в сюжетную линию вплетены
идеи, раскрывающие особенности профессиональной деятельно-
сти специалистов сферы туризма, гостеприимства, ресторанного
дела, гражданской авиации, деятелей культуры, путешествен-
ников и первооткрывателей. Просмотр художественных и доку-
ментальных материалов на языке оригинала в качестве дополни-
тельного материала по курсу или профессиональной дисциплине
повышает мотивацию обучающихся и помогает студентам тури-
стских ВУЗов в профессиональном самоопределении личности.
354
Разработка, адаптация, внедрение в педагогическую дея-
тельность и использование инновационных технологий при об-
учении иностранным языкам в туризме крайне необходима. К
новейшим методам и формам подачи материала можно сегодня
отнести:
– глобальный комплекс e-learning (включающий электрон-
ные образовательные платформы, модули и курсы дистанцион-
ного обучения);
– использование социальных сетей;
– использование кроссплатформенных приложений по мгно-
венному обмену сообщениями;
– использование конференцсвязи, телемоста, on-line или off-
line видео трансляции;
– использование облачных хранилищ;
– использование облачных вопросно-ответных систем и про-
граммных клиентов;
– подкасты, обучающие каналы, видеохостинги;
– мобильные приложения: разработка уникальных обучаю-
щих кроссплатформенных приложений; интеграция уже разра-
ботанных курсов, размещенных на образовательных порталах в
мобильную среду;
– применение симуляторов;
– обучение в среде VR (virtual reality, виртуальную реаль-
ность) с помощью инновационных технических средств таких
как беспроводная гарнитура для смартфонов, очки VR, и другие
устройства, создающие виртуальную реальность и поддержива-
ющие AR (augmented reality, дополненная реальность – техноло-
гии, которые дополняют реальность виртуальными элементами).
Подобный подход стимулирует комплексное, нелинейное
мышление специалиста туризма и гостеприимства, снимает язы-
ковой барьер в профессиональной деятельности, вырабатывает
мультизадачность и позволяет обучающемуся самостоятельно
создать языковую среду, которая отвечает его профессиональ-
ному уровню и компетенциям, увеличить плотность общения с
использованием ИЯ-1 и ИЯ-2.
Среди особенностей и отличительных черт дистанционного
образования сегодня особенно актуальны следующие:
355
1. Гибкость: дает возможность заниматься в удобное время,
удобном месте и походящем темпе.
2. Вариативность: возможность из набора независимых
учебных курсов (модулей) формировать учебный план, отвечаю-
щий индивидуальным или групповым потребностям.
3. Параллельность: возможность постоянного повышения
своего профессионального уровня без отрыва от производства
или основного вида деятельности.
4. Охват: одновременное обращение большого числа обуча-
ющихся к электронным библиотечным массивам и источникам
информации (электронные библиотеки, базы данных и т. д.).
5. Экономичность: эффективное использование учебных
площадей, технических средств, унифицированное представле-
ние учебной информации и мультидоступ к ней на 50–60 % сни-
жают затраты на подготовку специалистов [4, c. 329–330].
В заключение необходимо отметить, что туристская инду-
стрия в Российской Федерации до сих пор переживает стадию
институционального становления, формирования межотрасле-
вых и внешнеэкономических связей. Одновременно с процесса-
ми глобализации в туризме происходят и процессы глобализации
туристского образования. Обширный накопленный материал и
новейшие технологии уже сегодня позволяют выстраивать эф-
фективную систему обучения и выпускать профессионалов ту-
ристской сферы международного уровня, обладающих высоким
уровнем конкурентоспособности на глобальном туристском рын-
ке. Для этого высшей школе необходимо переосмыслить формат
подачи материала и обратить особое внимание на культуру пре-
подавания, обеспечив непрерывное самообразование и повыше-
ние квалификации преподавателей как дисциплин в сфере туриз-
ма, так и преподавателей иностранных языков, в частности.
Do'stlaringiz bilan baham: |