Сборник материалов Республиканской научно-практической конференции «Русский язык и литература в Узбекистане 2021»



Download 2,47 Mb.
Pdf ko'rish
bet94/136
Sana14.06.2022
Hajmi2,47 Mb.
#669453
TuriСборник
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   136
Bog'liq
- .pdf

Лексическая
интерференция 
вызывается 
прежде 
всего 
многозначностью русских и казахских слов, входящих в пословичные 
выражения и другие словосочетания. 
Например, русское выражение бить скот надо переводить на 
казахский словосочетанием мал сою («резать скот»), а выражение бить 
посуду – словосочетанием ыдысты қирату («разбивать посуду»). В 
подобных случаях наблюдается русско-казахская полисемия. 
Казах может сказать: бить железо, потому что в казахском языке 
соғу означает не только «бить» (баланы соғу), но и «ковать» (темiр 
соғу); казах может сказать: бить камень, поскольку в казахском языке 
уату означает «разбить» ( йнектi уату) и «расколоть» (тас уату). В 
этом случае наблюдается казахско-русская полисемия. 
Как уже было отмечено, источником лексической интерференции 
могут стать универбы. Универб – это такое слово языка Я
1
, которому в 
языке Я
2
соответствует не односложное, перифрастическое 
выражение, например: благодарить – рахмет айту («говорить 
благодарность»), заснуть – ұйқыға кету («уйти спать») [8. С. 19-20]. 
Семантическая
интерференция обусловлена в первую очередь 
несоответствием реалий и их названий в русском и казахском языках. 
С этой точки зрения трудными для усвоения будут, например
следующие пословицы: Безмену пест не замена; Чужая душа (не 
гумно: не заглянешь); Соха – не плуг, приятель – не друг и т.п. 


193 
Семантическая интерференция проявляется также в том, что 
пословица студентами-казахами понимается буквально, а глубинная 
структура, метафорическое значение остаются для них скрытыми. 
Таковы, например, пословицы: Например: На безрыбье и рак рыба
Волков бояться - в лес не ходить, Гусь свинье не товарищ; Без пастуха 
овцы – не стадо; Где хвост – начало, там голова – мочало; Между 
слепыми и кривой – король и др. 

Download 2,47 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   136




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish