Литература
1. Ахмедова Л.Т., Кон О.В. Практикум по методике преподавания
русского языка – Т.: VORIS NASHRIYOT, 2006.
2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного
языка. - М.: Просвещение, 1994.
3. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика
обучения. –
4-е изд. - М., 2001.
4. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. - М., 2000.
5. Приходько В.К. Выразительные средства языка: учебное пособие. -
М.: Академия, 2009. -209-256с.
6. Русский язык и культура общения для нефилологов: Учеб. Пособие.
– Саратов, 1998.
Юнусова Х.Ю., Абилкасимова М.Ш.
НУУз, Ташкент
Обзор словарных изданий
Русская лексикография постоянно пополняется все новыми
изданиями, предназначенными как для учителей русского языка и
литературы, учащихся школ, так и для преподавателей вузов и
студентов. В нашей статье мы проведем небольшой обзор наиболее
интересных, на наш взгляд, образцов современной лексикографии.
В 1989 г. вышел «Учебный словарь античных имен в русской
поэзии» Н.М. Шанского, А.В. Филлипова. Пособие состоит из 250
словарных статей, в каждой из которых даются сведения о носителе-
первоисточнике того или иного имени из пантеона античной
мифологии. Приводится несколько фрагментов стихотворных
произведений, содержащих античное имя, которому посвящена
словарная статья. Например, статье «Ариадна» указано греческое
происхождение имени, происхождение самого мифологического лица
(дочь Миноса и Пасифаи), даются краткие сведения по мифу об
Ариадне и Тесее. Упоминается спасительный клубок нити и история о
том, почему Тесей покинул Ариадну, будучи влюбленным в нее.
Информация статьи очень лаконична, однако сведений дано
достаточно для понимания приведенных ниже примеров из русской
поэзии.
Ариадна! Ариадна! / Ты, кого я на песке, / Где-то в бездне
беспощадной / Моря, бросил вдалеке!
(В. Брюсов. «Жалоба Фессея»);
Он встал, вздохнул (нельзя же не вздохнуть), / Поправил брюхо и
пустился в путь, / Оставив тут обманутую деву, / ак Ариадну,
преданную гневу.
(М. Лермонтов «Сашка») [2. С. 16].
Словарь имеет неоценимое практическое значение в изучении
ономастики и античных реминисценций в художественном тексте.
В 1991 г. был издан «Словарь неологизмов В.В. Маяковского»
Н.П. Колесникова. В словаре представлены такие «словные
морфемосочетания», которые, по мнению Н.М. Шанского,
характеризуются невоспроизводимостью и «в своем подавляющем
большинстве как бы обречены быть вечными неологизмами»; они
существуют «в качестве определенных номинативных единиц только в
том или ином контексте» [3. С. 162].
Предельно кратко и четко в словаре раскрывается схема
построения неологизма. Например, при толковании указываются
составные производящие части сложного лексического образования:
«Аэросипед – соединение слов аэро (см.) и велосипед. Воздушный /
летающий велосипед» [1. С. 17]. При этом лаконичность статей
достигается посредством перекрестных ссылок, что в свою очередь
способствует экономии в толковании семантически сходных,
синонимических образований. Ср., например: «Быковоец – то, что
быковой (см.)» - «Быковой - матадор, тореодор» [1. С. 21] и т.д.
Отмечается, что в толкованиях авторы также прибегают к
сравнительным конструкциям: «Винтиться – вертеться, как винт» [1.
С. 29]. В некоторых статьях в семантизации приведены разного рода
277
исторические справки, например: «Скотик – пес, похожий на Скота
(так звали собаку, живущую у Л.Ю. и О.Д. Бриков)» [1. С. 43]. По
нашему мнению, отсутствие единообразного подхода к оформлению
словарных статей в данном случае вполне оправдано, это обусловлено
тем, что слова, вошедшие в издание, имеют сугубо окказиональный
характер и функционируют лишь в пределах созданных автором
контекстов.
Интересным изданием, заслуживающим нашего внимания,
является книга Зимина В.И. и Ашуровой С.Д., вышедшая в 1994 году.
Под названием «Русские пословицы и поговорки» создан учебный
словарь, включающий около 2500 пословиц и поговорок, отобранных
из различных источников. В отличие от обычных толковых словарей
языковой материал в нем располагается не в алфавитном или
гнездовом порядке, а тематически. В каждой главе (теме) дается
объяснение пословиц и поговорок, приводятся ситуации их
употребления. В рассказе есть этимологические пояснения и
лингвострановедческий комментарий. Словарь предназначен в первую
очередь для учителей русской словесности и учащихся, может быть
полезен и при изучении русского языка как неродного. Отмечается,
что содержание книги демонстрирует старание авторов следовать
лингводидактическим
правилам,
учитывая
коммуникативную
важность, современность и нормативность привлекаемого языкового
материала.
Не менее интересным и полезным в изучении русского языка
может стать «Словарь-попутчик: малый толково-этимологический
словарь иностранных слов» авторов Н.С. Араповой и Ю.М.
Мироновой, вышедший в 1994 г. В словаре всего 1500 слов
иноязычного происхождения, что собственно обусловило появление в
его названии определения «малый».
В данном издании заимствованные слова характеризуются с
точки зрения семантики, грамматических свойств, происхождения,
правописания и правильной постановки ударения. В качестве
примеров иностранных слов, объясняемых в «Словаре-попутчике»,
можно назвать
лобби, бартер, менталитет, принтер, триллер,
уфология
и др.
Таким образом, мы осветили лишь малую часть из множества
существующих словарей всевозможных видов и назначений. Эти
издания способны удовлетворить запросы учителей, преподавателей и
студентов-филологов, каждый из которых, принимая подсказку
словаря, может в разы приумножить знания и обогатить словарный
запас.
Литература
1. Колесников Н.П. Словарь неологизмов В.В. Маяковского / Под ред.
Н.М. Шанского. – Тбилиси, 1991.
2. Матвеев Б.И., Шанский Н.М., Филиппов А.В., Соловьева В.С.
Учебный словарь античных имен в русской поэзии // РЯШ. – 1991.
3. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.,
1972.
279
Подписано к печати 14.06.2021. Объем 17,25 п.л.
Формат 60х84 1/1616. Тираж 100 экз. Заказ 89.
Отпечатано в типографии Национального университета
Узбекистана им. М.Улугбека
Do'stlaringiz bilan baham: |