Samarqand davlat chet-tillar instituti


Klassik koreys qissasi. Sosol



Download 132,5 Kb.
bet6/8
Sana06.06.2022
Hajmi132,5 Kb.
#641188
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Anorboyeva

2.2. Klassik koreys qissasi. Sosol.
D

XULOSA

Koreys adabiyoti Uzoq Sharq madaniy majmuasining tarkibiy qismi hisoblanadi va uning ko‘pgina xususiyatlari, eng avvalo yozuvi va tili aynan shu omil bilan belgilanadi. Milodning dastlabki asrlaridayoq koreyslar fonetik tizimiga ko‘ra ham, tuzulish jihatidan ham koreys tiliga umuman o‘xshamaydigan xitoy ieroglif yozuvi va tilini o‘zlashtirganlar. Ieroglif bilan birga uning tallaffusi ham kirib kelgan, koreys tilida u mazkur tilning fonetik tizimi bilan uyg‘unlashgan. Xitoy tilida koreys nasri va she’riyati asarlari yaratilgan. XIX asr oxirigacha u hujjatlar, tarixiy va falsafiy risolalar, umuman adabiyotning rasmiy “davlat tili” bo‘lib qolgan. XV asrda eslab qolish juda oson bo‘lgan koreyscha harfli yozuv yaratilgan. Bu yozuv belgilari koreyscha nutq ohanglariga aniq mos kelgan, koreyscha so‘zlar ba’zan ierogliflar bilan emas, balki “koreyscha o‘qilishiga ko‘ra” – harfli yozuv bilan yozila boshlagan.Ammo bu milliy alifbo yaratilgunga qadar koreys tilida yozma adabiyot mavjud bo‘lmagan, degan ma’noni anglatmaydi. Qadim zamonlardayoq koreyslar ieroglif yozuvini o‘z ona tilidagi matnlarni yozish uchun moslashtirishga harakat qilganlar. Buning uchun ieroglifdan odatda fonetik belgi sifatida foydalanilgan, lekin ieriglifning “fonetik roli” izchil tartibga solingan tizim bilan mustahkamlangan. Har bir muallif koreyscha so‘zni yozish uchun o‘ziga ma’dul kelgan xitoycha belgini tanlagan (ishlatiladigan ierogliflar soni esa bir necha mingtani tashkil etadi). Shu bois mazkur usulda yozilgan va hozirgacha saqlangan matnlarni o‘qish juda qiyin. Shunday qilib koreys adabiyoti azaldan ikki tilda yaratilgan, bunda ilk bosqichlarda koreys tilida va xitoy tilida yozilgan asarlar teng qimmatga ega deb hisoblangan va ularning “barkamollik” va “oliyjanoblik” darajasiga ko‘ra ajratilmagan. Bunday ajratish keyinchalik odat tusini olgan: koreys tilida yozilgan asarlar “tuban”, xitoy tilida yaratilgan asarlar esa – “yuksak” adabiyot namunalari sifatida qarala boshlagan. Shunga qaramay, har xil turdagi asarlar uchun u yoki bu tildan foydalanish afzal ko‘rilgan, masalan, mahalliy madaniyat bilan bog‘liq matnlar uchun – koreys tilidan, rasmiy tarihiy asarlar uchun – xitoy tilidan foydalanilgan.



Download 132,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish