Для студентов 1-го и 2-го курсов
Вид деятельности
|
Минимум (баллы)
|
Максимум (баллы)
|
Срок выполнения
|
Посещение практических занятий по предмету
|
10
|
20
|
В течение семестра
|
Контрольные работы (3-в семестре)
|
9
|
15
|
В течение семестра по окончании изучения 2-ух уроков
|
Занятия с носителем языка
|
9
|
15
|
В течение семестра
|
Диктанты
|
4
|
10
|
В течение семестра
|
Перевод предложений с русского языка на корейский (письменно)
|
4
|
10
|
В течение семестра
|
Рассказ тем
|
4
|
10
|
В течение семестра
|
Итого:
|
40
|
80
|
|
Для студентов 3-го и 4-го курсов
Вид деятельности
|
Минимум (баллы)
|
Максимум (баллы)
|
Срок выполнения
|
Посещение практических занятий по предмету
|
10
|
20
|
В течение семестра
|
Контрольные работы (3-в семестре)
|
9
|
15
|
В течение семестра по окончании изучения 2-ух уроков
|
Занятия с носителем языка
|
9
|
15
|
В течение семестра
|
Письменный перевод с корейского языка на русский
|
4
|
10
|
В течение семестра
|
Перевод с русского языка на корейский (письменно)
|
4
|
10
|
В течение семестра
|
Рассказ тем
|
4
|
10
|
В течение семестра
|
Итого:
|
40
|
80
|
|
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЧЕТАМ И ЭКЗАМЕНАМ
Зачеты выставляются по результатам текущего контроля в течениесеместра с учетом итоговой контрольной работы, включающей все изученные разделы. Итоговая контрольная работа в зависимости от степени готовности студентов и количества новых ЛЕ может выполняться как со словарем, так и без словаря. К экзаменам допускаются студенты, письменно выполнившие все домашние работы, сдавшие учебный материал по внеаудиторному чтению. На экзамене проверяются следующие умения:
1. Чтение адаптированного текста культурологического характера со словарем. Форма проверки понимания - чтение, письменный или устный перевод, ответы на вопросы по содержанию текста, сжатый или развернутый пересказ текста или абзаца, составление вопросов по содержанию текста как на русском, так и на корейском языках. Объем и тематика текста зависит от учебного плана факультета. Время выполнения задания - 35-40 минут.
2. Рассказ по теме. Выбор тем на экзамен зависит от учебного плана и утверждается на заседании кафедры. Время выполнения задания – 40 - 45 минут.
ТРЕБОВАНИЯ К ЭКЗАМЕНАМ
К экзаменам допускаются студенты, письменно выполнившие все домашние работы, сдавшие учебный материал по внеаудиторному чтению. На экзамене учитываются результаты текущих и итоговой контрольных работ. В зависимости от уровня подготовки студентов и количества новых ЛЕ итоговая контрольная работа может выполняться как со словарем, так и без словаря. Экзамен состоит из следующих заданий:
1. Чтение адаптированного / неадаптированного текста политического, экономического, культурологического характера со словарем. Форма проверки понимания - чтение, письменный или устный перевод, ответы на вопросы по содержанию текста, сжатый или развернутый пересказ текста или абзаца, составление вопросов по содержанию текста как на русском, так и на корейском языках. Объем и тематика текста зависит от учебного плана факультета. Время выполнения задания - 55-60 минут.
2. Рассказ по теме. Выбор тем на экзамен зависит от учебного плана и утверждается на заседании кафедры. Время выполнения задания - 10-15 минут.
3. Диалог по заданной теме. Тема зависит от учебного плана и предлагается непосредственно во время ответа студента. Наличие / отсутствие данного задания определяется степенью готовности студентов к диалогическому общению с носителем языка.
ГОСУДАРСТВЕННАЯ АТТЕСТАЦИЯ ПО КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Структура и порядок проведения госэкзамена являются стандартными для всех иностранных языков и предполагает проверку знаний, умений и навыков говорения, чтения, перевода и аудирования. При этом выпускники должны проявить навыки и умения по следующим разделам, оговоренным в Государственном образовательном стандарте: фонетика; графика; орфоэпия; морфологические категории изучаемого языка; синтаксические схемы данного языка; лексическая сочетаемость, несвободные сочетания; особенности порождения синтаксических конструкций, виды предложений; основные виды коммуникативной деятельности в учебно-профессиональной, общественно-политической и социально- культурной сферах; реферирование и аннотирование средств массовой информации и специальной литературы страны изучаемого языка (См.: ОПД Ф.01 ). Для эффективной проверки языковых знаний экзамен проводится в течение одного дня и делится на две самостоятельные части. Первая часть экзамена предполагает проверку знаний и умений чтения и перевода текстов (См. ниже: пункт 1). Вторая - говорения и восприятия звучащей речи (пункты 2, 3).
Структура проведения экзамена
1. Чтение и письменный перевод неадаптированного публицистического текста объемом не менее 500 знаков. Время для выполнения задания 120 минут. Предполагается использование словарей и карт.
2. Рассказ по предложенной теме. Время на подготовку 40 минут. Использование любой литературы запрещается.
3. Свободная беседа по теме выступления. Предполагаются ответы на вопросы экзаменаторов в течение 10 - 15 минут.
Оценка за госэкзамен складывается из трех самостоятельных оценок: - оценки за письменный перевод, - оценки за устное выступление, - оценки за ответы на вопросы.
Критерии оценок
1. Письменный перевод
Отлично - перевод соответствует содержанию оригинала: он эквивалентен и адекватен. В переводе отсутствуют ошибки, обусловленные непониманием смыслов исходного текста. В переводе учтены особенности стилистики оригинала.
Хорошо - перевод соответствует содержанию оригинала, однако присутствуют ошибки, связанные с непониманием ситуации. В переводе присутствуют стилистические ошибки.
Удовлетворительно - перевод в целом соответствует содержанию оригинала, однако присутствуют лексические, грамматические и стилистические ошибки. В целом присутствует непонимание предметной ситуации.
Неудовлетворительно - перевод не соответствует содержанию оригинала: переводной текст не эквивалентен оригиналу. В тексте присутствуют лексические, грамматические и стилистические ошибки, обусловленные незнанием лексики, грамматики, стилистики родного и изучаемого языков.
2. Рассказ по теме
Отлично - студент хорошо владеет ситуацией в стране изучаемого языка. Рассказ обладает цельностью и связностью. Отсутствуют фонетические, орфоэпические, лексические, фразеологические и грамматические ошибки. Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность, ясность и выразительность.
Хорошо - студент в целом владеет ситуацией в стране изучаемого языка. Рассказ является цельным и связным. Фонетические, орфоэпические, лексические, фразеологические и грамматические ошибки незначительны. Студент владеет соответствующей лексикой. Речь может не соответствовать всем качеством образцовой речи.
Удовлетворительно - студент слабо разбирается в ситуации. В рассказе отсутствуют логичность и цельность. Присутствуют фонетические, орфоэпические, лексические, фразеологические и грамматические ошибки. Студент не владеет лексикой данной темы. Речь не соответствует качествам образцовой речи.
Неудовлетворительно - студент не разбирается в ситуации. Рассказ не является цельным и связным. Большое количество фонетических, орфоэпических, лексических, фразеологических и грамматических ошибок. Студент не владеет лексикой данной темы. Речь не является образцовой.
3. Ответы на вопросы
Отлично - студент понимает вопросы и отвечает на них в соответствии с правилами лексики и грамматики.
Хорошо - студент понимает вопросы, но отвечает на них с нарушениями лексических и грамматических норм.
Удовлетворительно - студент понимает не все вопросы, отвечает с нарушением норм фонетики, лексики и грамматики.
Неудовлетворительно - студент не понимает вопросов, ответы на вопросы не соответствуют языковым нормам.
Оценки выставляются всеми членами комиссии по каждому разделу.
Итоговая оценка складывается из совокупности оценок экзаменаторов, при этом оценка председателя ГЭК является решающей.
Do'stlaringiz bilan baham: |