Publikační činnost, konference, zahraniční stáže:
Recenzované časopisy:
NANCI, G.: Luan Starova e la sua Saga Balcanica. Gli arbëreshë, una delle metafore globali. In: Hylli i dritës, ročník XXXV, č. 1–2, 2015, s. 273–294.
NANCI, G.: Romani Kështjella i Ismail Kadaresë në gjuhën italiane – disa vërejtje mbi përkthimin. In: Res Albanicae - Rivista di Albanologia, ročník II, č. 1, březen 2013, s. 141-156.
NANCI, G.: La leggenda del fratello morto. In Arbëria Catanzaro, ročník I, č. 1, 2006, s. 11-20.
Sborníky:
NANCI, G.: Përkthimet në gjuhën italiane të romanit Kështjella të Ismail Kadaresë: përfundimet e analizës kritike. In: Seminari ndërkombëtar për gjuhën, letërsinë dhe kulturën shqiptare 34/1 - Universiteti i Prishtinës 2015, s. 89-100.
NANCI, G.: Dritë që vjen nga humnera: analiza e përkthimit në italishten të ditarit dhe të vjershave të Drita Çomos. In: Seminari ndërkombëtar për gjuhën, letërsinë dhe kulturën shqiptare 31/1 – Universiteti i Prishtinës, 2012, s. 265-276.
NANCI, G.: Romani Kështjella i Ismail Kadaresë në gjuhën italiane: disa vërejtje nga analiza e përkthimit. In: Seminari ndërkombëtar për gjuhën, letërsinë dhe kulturën shqiptare 30/2, Prishtinë, 2011, s. 133-152.
Kolektivní monografie:
ALTIMARI F., NANCI G.: La ballata del fratello morto e la cavalcata fantastica. In: Eminescu plutonico, Vanhese G. (edd.), Cosenza: Centro Editoriale e Librario. Università della Calabria, 2007, s. 117-148.
Překlad z albánštiny do italštiny:
STAROVA, L.: Sacrificio balcanico (z albánského originálu: Kurbani ballkanik). Lecce, Acustica, 2008. 145 s.
Aliçka, Y.: Valzer per un amore (z albánského originálu: Valsi i lumturisë). Mabel Agency, 2013 (e-book). 114 s.
Další:
NANCI, G. – PIGNOLI, M. L. – TORCHIA, M. T.: Lessico delle parlate arbëreshe del Catanzarese, 2011 (digitální nosič).
Účast na konferencích:
Skanderbeg in the history and culture of Europe, Instytut Filologii Słowiańskiej, Uniwersytet Im. Adama Mickiewicza, Poznań, 14. – 15. června 2016, příspěvek: The Figure of Skanderbeg in Kadare’s Novel The Castle
V. mezinárodní kolokvium rumunistických studií v Česku a na Slovensku, FF UK v Praze, 14. – 15. dubna 2016, příspěvek: La méthode critique de Lance Hewson pour l’évaluation de la traduction
The 3rd International Conference, Translation from/into Languages with Limited Diffusion, Bratislava, 27 - 28 November 2015, příspěvek: Albanian Literature in Italian. Limits and Translation Problems of a “Minor” Language
Simpozium për gjuhën dhe letërsinë arbëreshe në UEJL, Universiteti i Evropës Juglindore i Tetovës Madedonie, 28. – 29. dubna 2008, příspěvek: Vëzhgime rreth përkthimit italisht të romanit “Kurbani ballkanik” të Luan Starovës
Pobyty v zahraničí:
2011–2012 Université de Genève, Fakulta překladatelství a tlumočnictví (Faculté de traduction et Interpretation)
2015 – Tiranská univerzita, Filologicko-historická fakulta, Tirana, Albánie
2015 – Prištinská univerzita, Filologická fakulta, Priština, Kosovo
2012 – Prištinská univerzita, Filologická fakulta, Priština, Kosovo
2011 – Prištinská univerzita, Filologická fakulta, Priština, Kosovo
Další aktivity:
Spoluorganizace Albánského podvečeru na Katedře jihoslovanských a balkanistických studií FF UK v Praze, květen 2016, Pocta albánskému spisovateli Ismailu Kadaremu při příležitosti jeho 80. narozenin.
Spoluorganizátorka návštěvy významného italského albanisty Francesca Altimariho z Kalábrijské univerzity v Cosenze, 1. - 2. 12. 2015.
Do'stlaringiz bilan baham: |