Часть 2. Управление творчеством: тексты, издания, путеводители
утвердилась традиция...,
традиция жива...
увлекательное путешествие в исто-
рию, окунуться в атмосферу, погру-
жаться в историю, листать забытые
страницы прошлого, никогда не пере-
станет удивлять
таѝны (секреты) истории искусства,
таѝны старинной архитектуры…
прикоснуться к истине
мир чего бы то ни было (мир фарфора,
мир музея, мир природы…), особенно в
сочетании со словами таинственны
й
,
волшебны
й
, удивительны
й
говоря о..., нельзя не упомянуть...или
сейчас обратимся к...
ты, конечно, помнишь... (знаешь...), как
известно..., многие из вас знают…
Традиция для ребенка — непонятный
субъект. Лучше сказать:
«Такие-то
люди поступали / считали / думали
так-то» или «В то время было приня-
то делать то-то и то-то».
Набившие оскомину рекламно-тури-
стические штампы.
На поверку «тайны» часто оказыва-
ются просто подробностями или —
ещё хуже — дидактическими настав-
лениями, и ребёнок чувствует себя
обманутым и разочарованным: «Где
же обещанные тайны?»
Пафосный штамп, намекающий, что
есть высшая инстанция, которая рас-
поряжается истиной.
Словосочетания такого рода при-
обрели неприятные рекламные
коннотации во времена перестро-
ечного кооперативного бума, когда
расплодились магазины и фирмы
под названиями «Мир мебели», «Мир
купальников», «Мир сантехники»
(в значении «много мебели», «много
купальников»…). Сочетание с высоко-
парными словами рождает ощуще-
ние надувательства.
Конструкции такого рода появляются
в тексте, когда автор затрудняется
найти живую связь между явлениями.
Если читатель не знает / не помнит,
то у него появляется чувство, что
с ним что-то не в порядке.
Когда альтернатива не предложена,
ребенок из чувства противоречия
может ответить «не хочу». Тогда игра
заходит в тупик. Лучше написать
«Если хочешь..., то...»
или
«Увидеть
это ты можешь там-то»
, и ребёнок
сам решит, хочет ли он.
Возможно, ребёнок не понял, не
разобрался. Или, наоборот, он знал
это и раньше, без подсказок...
Если ребёнок не уверен в своих си-
лах, он будет испытывать беспокой-
ство: «А вдруг я не справлюсь…» Но
и для уверенных в себе детей такая
установка подменяет внутреннюю
мотивацию внешней: «Я делаю это не
потому, что мне интересно, а потому,
что в конце меня похвалят и/или на-
градят».
Юмор и фантазия у ребёнка всегда
с собой, ими не надо вооружаться.
Вооружаться можно терпением, но
лучше бы без этого обойтись.
хочешь узнать..., увидеть...?
теперь ты знаешь, ... ты уже догадал-
ся...
если справишься с заданиями, тебя
ждёт приз
вооружиться фантазиеѝ, юмором,
энтузиазмом
62
63
Музейные издания для детей
Ольга Леонова
ляются интерактивными по содержанию. В таких изданиях, помимо текста
и иллюстрации, часто предлагается система заданий, которые активизиру-
ют поисково-познавательную деятельность юного посетителя и формируют
навык нахождения ответов на собственные вопросы — как на экспозиции
музея, так и вне ее. Подобно тому, как начинающий сотрудник использует
для подготовки к лекции или экскурсии методическое пособие, в котором
дается не столько содержание будущей экскурсии, сколько принципы про-
ведения оной, принципы работы с аудиторией, так же и мы постараемся
осветить жанровые особенности, принципы создания и «слагаемые успеха»
в подготовке изданий того или иного вида. В статье будут рассмотрены
различные виды изданий, обозначены их особенности, преимущества и не-
достатки. Основной упор в анализе изданий будет сделан на практических
решениях, форматах, целевой аудитории — тех критериях, которые будут
актуальны потенциальным авторам и разработчикам «детской» продукции
на базе своего музея.
Для начала проанализируем печатные издания музеев, ориентирован-
ные на детскую и семейную аудиторию. Это печатная продукция, которая
либо издается при участии музейных сотрудников, либо продается или
раздается в музеях и имеет какое-либо отношение к экспозиции. В данном
случае «детскую аудиторию» мы понимаем достаточно широко: это зрители
в возрасте 3 лет и до подростков (именно такой возрастной диапазон ауди-
тории указывается авторами анализируемых изданий).
Порядок, в котором в статье будут проанализированы различные виды
музейных изданий, ориентирован на их вес и объем и, соответственно,
сложность подготовки издания, а не на значимость его для посетителей или
для музея, поскольку все издания нужны и важны, но имеют различные за-
дачи и ориентированы на разные сегменты целевой аудитории.
Самое крупное по формату и тяжелое по весу музейное издание — это
каталог коллекции (либо выставки)
. Существуют и специализированные
детские каталоги. Часто формат этих изданий нестандартный — квадрат-
ный или очень крупный, энциклопедический либо альбомный. Основное
содержание такого издания — крупные качественные иллюстрации. Тек-
стовый комментарий присутствует, но он минимален: обычно под каждой
иллюстрацией упоминается лишь название, автор и дата создания экспона-
та, как в самой краткой музейной этикетке.
Отбор произведений для публикации осуществляется по определенным
темам, которые могут быть интересны детям: часто это темы, совпадающие
с содержанием других, немузейных детских изданий развивающей или по-
знавательной направленности. Например, разделы каталога могут назы-
ваться так: цвета, цифры, животные (домашние и дикие), транспорт, заня-
тия, контрасты (много — мало, высоко — низко, молодой — старый), птицы,
Музей, понимаемый как коммуникативная система, предполагает обще-
ние посетителя с экспонатами и музейным пространством
1
. Посетителя
сегодня зачастую рассматривают как «пользователя»
2
, то есть активного
участника музейных событий. Интерактивные методы, предполагающие
свободное взаимодействие с музейной средой, наиболее эффективны в том
числе и для детской аудитории
3
. Однако классическая экспозиция «взрос-
лого» музея чаще всего сложна для детского восприятия и требует интер-
претации и посредника. В настоящее время стремительно расширяется
подход к музейной и культурной интерпретации, а соответственно,
и методы, используемые культурными институциями для трансляции ин-
формации, ценностей и показа своих сокровищ. Наряду с интерпретацией
«от первого лица» (то есть непосредственно от музейного сотрудника — во
время экскурсии, лекции, мастер-класса и т. п.) все большее распростране-
ние получают «бесконтактные», опосредованные способы взаимодействия
с посетителями. Музейные издания — один из таких способов, давно
и прочно вошедший в музейную практику. Дети (да и остальные посетители)
особенно рады, если им предлагают нечто совершенно особенное, создан-
ное специально для них, а не являющееся общераспространенным и давно
известным. Таким приятным сюрпризом (а в некоторых музеях —
и правилом) становятся специальные издания для детей, подготавливае-
мые к определенным выставкам, мероприятиям или освещающие очеред-
ную тему или часть коллекции музея для детской и семейной аудитории.
В этом случае посредником между музейной экспозицией и зрителем явля-
ется текст в печатном, электронном или аудиоформате (как дополнитель-
ная информация либо как воображаемый попутчик — друг и рассказчик).
Такой способ знакомства с экспозицией помогает ребенку научиться само-
стоятельно ориентироваться в музейном пространстве или, если издание
предназначено для домашнего использования, настроиться на посещение
музея, подготовиться к нему. Разработанные с учетом законов детского вос-
приятия музейные издания не только создаются в особом дизайне, но и яв-
1
Беззубова О. В. Некоторые аспекты теоретического осмысления музея как феномена
культуры // Триумф музея. СПб., 2005. С. 6.
2
Samis P. Visual Velcro: Hooking the Visitor // Museum News. 2007. November/December.
Р. 6.
3
Юхневич М. Ю. Музей для детей? Дети для музея?
http://www.rusrev.org/content/review/default.asp?shmode=8&ida=2101&ids=157.
Do'stlaringiz bilan baham: |