Практическое №11.
Тема: Понятие концепта.
Ключевые слова: концепт, концептосфера, концептуальный анализ, классификация концептов, структура концепта, национальные концепты, универсальные концепты.
Вопросы для обсуждения.
1. История развития термина «концепт».
2. Концепт в лингвокультурологии.
3. Концепт в трудах разных ученых.
4. Концептосфера.
Ответ
1.История развития термина «концепт» в отечественной науке начинается с заимствования данного понятия из математической логики (труды Г. Фреге и А. Черча). Слово «концепт» в переводе с латинского слова сопсер^ (от глагола сопСреге -«зачинать») означает буквально «понятие, зачатие».
2. современной лингвистике наблюдается тенденция изучения языка как продуктивного
способа интерпретации человеческой культуры. Это объясняется тем, что язык есть ключ к
системе человеческой мысли, к природе человеческой психики, он служит для
характеристики нации. По мнению Л. Ельмслева, язык «может открыть дорогу, как к
пониманию стиля личности, так и к событиям жизни прошедших поколений». [Елмслев,
1960:131] Его ‘призывы’ к исследованию культуры были услышаны отечественными
культурантропологами. Анализ работ российских ученых за последние 10-15 лет позволяет
заметить в современной отечественной лингвистике всё более отчётливо выраженную
тенденцию к интенсивному формированию нового направления – культурологической
лингвистики (лингвокультурологии).
В задачи лингвокультурологии входит изучение и описание взаимоотношений языка и
культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета [Телия, 1996: 216; Маслова,
2001:28], она создана, по прогнозу Эмиля Бенвениста, «на основе триады – язык, культура,
человеческая личность» и представляет лингвокультуру как «линзу, через которую
исследователь может увидеть материальную и духовную самобытность этноса». [Бенвенист,
1974:45] Основу категориального аппарата лингвокультурологии составляют понятия
языковой личности и концепта, гносеологическое становление которых, еще не закончено.
Данная статья посвящена термину «концепт», который является стержневым термином
понятийного аппарата культурологической лингвистики. Его фундаментальное,
многоаспектное изучение предполагает обязательное обращение учёных к анализу самых
разных уровней или ярусов языка посредством применения различных исследовательских
методик. Приоритетным признаётся лексико-фразеологический уровень языка, на котором
наиболее очевидно фиксируются в знаковой форме факты материальной и, соответственно,
духовной культуры человека, в целом отражаются ценностные ориентации того или иного
социума, система его моральных, этических и эстетических предпочтений, иллюстрирующая
особенности менталитета конкретного лингвокультурного сообщества.
3.Концепт, как и любое другое сложное когнитивное лингвокультурное образование, не имеет однозначного толкования в науке о языке на современном этапе её развития. Вопросы строения, классификации и типологии концептов, их отношений с языковыми единицами, облигаторности или факультативности словесного описания концептов (Кубрякова, 1996: 90-93; Карасик, 1997: 157-159; Нерознак, 1998: 80-85), а также методы изучения концептов являются дискуссионными в настоящее время.
Прежде всего, мы считаем нужным остановиться на происхождении термина «концепт» и обосновать необходимость его употребления в лингвистике.
Иноязычный термин «концепт» родствен русскому слову «понятие». «Концепт» является калькой с латинского conceptus «понятие», от глагола concipere «зачинать», то есть значит буквально «поятие, зачатие»; «понятие» же происходит от глагола пояти, др.-рус. «схватить, взять в собственность, взять женщину в жёны» буквально значит, в общем, то же самое (Степанов, 1997: 288). Мы можем легко заметить, что оба данных глагола содержат в себе сему «приобретения». При этом следует уточнить, что, несмотря на явное родство, термины «концепт» и «понятие» нельзя считать абсолютными синонимами. При этом лингвисты всё ещё не могут определиться с тем, в каком случае стоит употреблять один термин, а в каком - другой. В одних работах термин «понятие» толкуется как более объёмная по содержанию единица языкового сознания, в других же, напротив, более объёмной и широкой единицей признаётся концепт (Худяков, 2001: 32-37).
Тем не менее, термин «концепт» широко используется в различных областях лингвистики (лингвокультурологии, когнитивистике, семантике). Мы находим необходимым сказать, что в то время, когда данный термин только ещё утверждался, он употреблялся несколько произвольно, границы его употребления были размыты. Довольно часто термин «концепт» сливался с родственными по значению или форме с близкими по значению и/или языковой форме словами. Ярким примером этого может являться объединение таких терминов, как «когнитивный концепт» и «лингвокультурный концепт» в лингвистических исследованиях.
В своём исследовании мы решили, прежде всего, рассмотреть основные подходы к толкованию понятия «концепт».
Одним из первых в лингвистике к исследованию концепта обратился С.А. Аскольдов. Как одну из самых существенных функций концепта как средства познания он рассматривал функцию заместительства. С.А. Аскольдов считал концепт «мысленным образованием», которое в нашем сознании является «представителем» некоторого число родственных предметов либо явлений. По его мнению, «не следует, конечно, думать, что концепт есть всегда заместитель реальных предметов, он может быть заместителем разного рода: чисто мысленных функций» (Аскольдов, 1997: 267-279).
4.Концептосфера – это одна из важных понятий в когнитивной лингвистике. Это свод знаний, который состоит из концептов, обобщающий различные знания внешнего мира, организующий мыслительные картины, схемы, символы, понятия, фреймеры, сценарии, гештальты (сложные комплексные образы внешнего мира), пропозиции, когнитемы, существующий в виде абстрактных значений.
Do'stlaringiz bilan baham: |