Chapter Two: Orientalism in Lord Byron's Turkish Tale
The Giaour
41
Tophaike
(1: 225): It is derived from the Turkish word 'top' which
describes the cannon. Byron explains the cannon
to be a device used at
sunset to announce the day of the Bairam.
Byron was forever zealous to mark his poetry with signs of originality
and to seek correctness of costume was rather his aim behind the use of
Oriental diction. In addition to that, he employed
Oriental Characters to
make the scene even more credible and officially Oriental.
2.5.
Oriental Characters in
the Giaour
:
When Byron wrote
The Bride of Abydos
he referred to it as another
Eastern tale; "something of
The Giaour
cast" (quoted by Kidwai 40) and
when he spoke of it he condensed that "the characters… are Musulman"
(quoted by Cochran xxxiv). What is meant by analyzing the Oriental
Characters in
The Giaour
is to engage in a study of the Musulman figures
as represented in the tale.
Although
The Giaour
has four narrators with diversified opinions; the
fisherman is one of higher importance
among them for his Oriental
identity. Byron believed it better to use a purely Oriental character from his
severe Islamic stance to recite all the incidents of the poem. He wished for
an Oriental voice to echo in his lines and that, therefore, was the role of the
fisherman.
The Muslim narrator or the fisherman describes all the characteristics
and qualities of characters and events. He describes the Giaour as an
“infidel” and his movement as equal to “the Simoom”. He compliments the
beauty of Leila; her eyes are as "bright as the jewel of Gamschaid" (479),
and her hair is as the "hyacinthine" (496) in its flow, but his description is
characterized by major abhorrence of both characters. His hate towards the
Giaour was derived from hating his whole race, creating the image of two
Chapter Two: Orientalism in Lord Byron's Turkish Tale
The Giaour
42
opposite faiths unable to afford any possibility of trust or coexistence. His
repugnance grows steadily, from his being an infidel, due to the murder of
Hassan and his involvement in a relationship with a Muslim woman. He
claimed, then, that the Giaour deserves to be massacred by "the Ottoman's
sons" (198).
The fisherman is in a state of 'xenophobia', the reason why he is in a
ceaseless bewilderment towards the Giaour's presence among Muslims. In
the scenes of the Bairam celebration:
The crescent glimmers on the hill. /The Mosque's high
lamps are quivering still; /
Though too remote for
sound to wake / In echoes of the far tophaike. / The
flashes of each joyous peal / Are seen to prove the
Moslem's zeal (222-228).
These are Muslims festivals, but "what are these to thine or thee" (232). He
explains that the Giaour is an outsider unwanted "like a demon of the
night" (202) and unwelcomed to be around.
By the same vein as the
Giaour, Leila is abhorred by the fisherman; since she betrayed Hassan with
the faithless Giaour "her treachery deserved a grave" (462). She is but "The
faithless slave that broke her bower, / And, worse than faithless, for a
Giaour" (535-536). They are both faithless, the Giaour for being non-
Muslim and Leila for deviating from the Islamic norms.
Leila is even more
loathed “worse than faithless”, because her lover is a non-Muslim and this
makes her doubly guilty.
By
way of contrast, he lamented the murder of Hassan and recalled
his good manners: "And here no more shall human voice / Be heard to rage
- regret - rejoice -The last sad note that swelled the gale/ Was woman's
wildest funeral wail" (320-323) and bewailed the destruction of his palace
that was once a Paradise, yet turned into a tomb when it fell in the hands of
Eblis.
Chapter Two: Orientalism in Lord Byron's Turkish Tale
Do'stlaringiz bilan baham: