Pedagogs international research journal



Download 30,71 Mb.
Pdf ko'rish
bet217/275
Sana01.07.2022
Hajmi30,71 Mb.
#725486
1   ...   213   214   215   216   217   218   219   220   ...   275
Bog'liq
Pedagogs Volume-8 Issue-4 (30.04.2022)

 
[2]
 
O’zbek tilida:
“Prayvt Drayv ko’chasi 4-uyda yashovchi janob Durzley 
hamda uning rafiqasi ahvollarini aytishdan mamnunlar.” 
[3]
 


“PEDAGOGS” 
 international research journal ISSN: 
2181-4027
_SJIF: 
4.995
 
www.pedagoglar.uz
 
Volume-8, Issue-4, April - 2022
 
235 
Ingliz tilida
:“At half past eight, Mr. Dursley picked up his briefcase, pecked 
Mrs. Dursley on the cheek, and tried to kiss Dudley good-bye but missed, because 
Dudley was now having a tantrum and throwing his cereal at the walls.”
[2] 
 
O’zbek tilida: 
Soat - 8:30. Janob Durzley portfelini oldi, ayolining yuzidan 
o'pib qo'ydi, va nonushtasini injiqlik qilib, devorlarga sachratayotgan "yuvosh" 
o'g'li bilan xayrlashib ishga otlandi.
[3] 
Umumlashtirish tarjimonlarga katta yordam berishi da’vo qilinadi. Ushbu misol 
fikrning eng yaxshi isbotidir. “Don” ni “nonushta” ga o’zgartirish - bu umumlashma. 
XULOSA 
Xulosa qilib aytganda ingliz tilidan o’zbek tiliga tаrjimа qilishdа 
trаnskriptsiya, trаnslitеrаtsiya, izоhlаsh, tushuntirish, shаrhlаsh, muqоbil 
vаriantlаrdаn fоydаlаnish kаbi tаrjimаda keng foydalaniladigan usullаr eng 
sаmаrаlilari hisоblаnаdi. Bundаy usullаrni qo‘llаshdа tаrjimоnlаr asosan 
kоntеkstning o‘rnigа, аsаr muаllifining mаzkur til birliklarini ishlаtishdаn ko‘zlаgаn 
mаqsаdigа e‘tibоr bеrish tаlаb qilinаdi. Asl nusxa bilan tarjima tili bevosita bir-
biriga teng emas. Har ikki tilning lisoniy imkoniyatlari bir-biriga ”ekvivalentlik 
holatida bo‘lmaydi. Shuning uchun ham ko‘r- ko‘rona tarjima qilish mumkin emas. 
So‘zlarning aniq mazmuni bilan estetik sifatlari o‘zaro bir-birining o‘rnini qoplay 
olmaydi. Shu sababli matnning tili qanchalik serma’no, badiiy tarafidan serjilo 
bo‘lsa, tarjima shunchalik qiyinlashadi.” Ammo yuqorida taklif tilgan yechimlar 
orqali asar tarjima qilish ancha samarali va mazmunli bo’ladi 

Download 30,71 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   213   214   215   216   217   218   219   220   ...   275




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish