Frontline social sciences and history



Download 0,68 Mb.
Pdf ko'rish
bet6/8
Sana30.05.2023
Hajmi0,68 Mb.
#945858
1   2   3   4   5   6   7   8
Translation into Uzbek: 
“Martin, do‘stining nima bo‘lganligini qizga 
aytaymi-aytmaymi deb uzoq o‘yladi. U Ervin 
bilan okoplarda birga bo'lgandi. Ervinning 
qo‘liga varaqa qistirib qo‘ygan ham Martin edi. 
U buni Ervinga keyinchalik o‘zi aytgan edi. 
Hatto u oxirgi kechasi ham ular yonma-yon 
jang qilganlar. Lekin, Martin bir amallab 
qochib qutildi”. 
“Martin wondered if he should tell the girl 
what had happened to his friend. He was with 
Erwin in the trenches. It was Martin who put 
the leaflet in Erwin’s hand. He told Erwin 
himself later. Even that last night, they fought 


FRONTLINE SOCIAL SCIENCES AND HISTORY
JOURNAL 1(4): 14-21, August 2021
 
 DOI: https://doi.org/10.37547/social-fsshj-01-04-03 
ISSN-
2752-7018 
 
 
 
Accepted 19
th 
August
, 2021 & Published 25
th
 August
, 2021

 
 
 
©2021 Frontline Journals
ISSN- 2752-7018 
19 
https://frontlinejournals.org/journals/index.php/fsshj 
side by side. But Martin managed to escape”. 
«Мартин долго раздумывал, сказать ли 
девушке о том, что случилось с его другом. 
Они вместе с Эрвином сидели в окопах. И 
это Мартин, как он впоследствии 
признался Эрвину, подсунул ему листовку. 
И даже в эту последнюю ночь они 
сражались бок о бок. Но бежать удалось 
только Мартину». (Translated by N. 
Kasatkina.) 
This fragment of the novel is completely 
equivalently translated into the Uzbek 
language, and not only some German words 
“Nach - denken”, “das Modchen”, “die 
Schutzengraben” are equivalently translated 
into the Uzbek language (to think, girl, in the 
trenches), but also whole sentences, such as: 
1)
«Martin dachte daruber nach, ob er dem 
Madchen erzehlen sollte was mit Erwin 
geschehen war.» 
2)
«Er hatte mit Erwin im Schutzengraben 
gelegen.» 
In Uzbek they sound like this:
1) Martin, do‘stining nima bo‘lganligini qizga 
aytaymi-aytmaymi, deb uzoq o‘yladi. 2) U 
Ervin bilan okoplarda birga bo‘lgandi. 1) 
Martin wondered for a long time whether his 
friend would tell the girl what had happened. 
2) He was with Erwin in the trenches. 
Translator T. Abdullaev accurately conveyed 
the peculiarities, coloring of speech of one of 
the characters in the novel (Martin), which is a 
great success for the Uzbek translation school. 
The study showed that the translation of this 
work into the Uzbek language required 
colossal work, deep and versatile knowledge of 
the language. 
The works of A. Zegers are conditioned by the 
socio-cultural and political situation of her 
time, the dominant literary trend in that period 
- socialist realism, in the mainstream of which 
the writer worked, having managed to create 
magnificent examples of the art of socialist 
realism, the significance of which is obvious at 
the present time. Her works teach to see the 
best qualities in people, teach to live and work 
according to conscience, to love our 
Motherland and the land on which we live. 
The Uzbek poet Erkin Vakhidov managed to 
create a full-fledged translation - works of high 



Download 0,68 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish