У'збекистон республикаси олий ва урта махсус таълим вазирлиги



Download 10,12 Mb.
Pdf ko'rish
bet115/130
Sana12.11.2022
Hajmi10,12 Mb.
#864645
1   ...   111   112   113   114   115   116   117   118   ...   130
Bog'liq
Filologiyaning dolzarb muammolari

аутентичность 
учебного юридического текста по русскому 
языку. Аутентичность текста, являющаяся одним из факторов, 
влияющих на отбор текста, представляет собой важную 
характеристику как макро-, так и микротекста, которая 
долж на 
учиты ваться 
при 
вклю чении 
текста 
в 
лингводидактическую систему. Аутентичный текст — это 
продукт письменной и устной речи, создаваемый носителями 
языка и для носителей языка, а не в учебных целях. 
Аутентичными материалами являются тексты нормативных 
актов, законов, юридических деловых бумаг, процессуальные 
деловые документы, юридические газетные и журнальные 
статьи. Они трудны для восприятия и используются в группах 
с высоким уровнем язы ковой подготовки, в группах 
репродуктивных, на наш взгляд, их можно использовать как 
вс по мо гател ьный материал. М ногие методисты и 
преподаватели выступают против включения аутентичных 
материалов в учебники и учебные пособия. Главным 
аргументом «против» является трудность языкового материала 
этих текстов для обучаемых. Но отсутствие аутентичных 
текстов в качестве дидактического материата на занятии не 
дает возможности студентам знакомиться на занятиях с 
реальным и точным русским юридическим языком, что 
впоследствии может оказать негативное воздействие на 
уровень их объективной языковой компетенции. Основным 
методом подготовки русского юридического текста при
229


включении его в дидактическую систему для репродуктивной 
группы является адаптация. П ри адаптации текстов 
необходимо упрощать, приспосабливать, облегчать или 
усложнят ь текст опять-таки в строгом соответствии с уровнем 
языковой подготовки группы, после выявления уровня 
языковой компетенции каждого студента. Сильная адаптация 
текста, то есть общее качественное изменение его структуры 
допустимо в тех случаях, когда выявлен только базовый 
уровень атадения языком, то есть студент в состоянии решить 
м иним альное число ком м уникативны х задач для 
профессионального общения в стандартных ситуациях. Его 
знания по русскому языку очень несовершенны, потому что 
подвержены сильному интерферирующему воздействию 
родного языка. Средний уровень адаптации юридического 
текста — внесение существенных изменений за счет мелких 
и синонимических замен трудных мест — необходим в тех 
случаях, когда выявлен средний уровень сформированности 
коммуникативных умений. С нашей точки зрения, на 
продвинутых этапах обучения в группах со свободным 
владением русским языком необходимо использовать только 
подлинные (аутентичные) тексты разного объема и уровня 
сложности. Искусственное конструирование и адаптация 
текстов полезны только на самых ранних стадиях обучения 
русскому языку студентов-юристов.
Особое значение приобретает использование аутентичных 
материалов в учебных целях в настоящее время, в рамках 
внедрения и адаптации в систему образования новых 
информационных технологий, прежде всего сети Интернет. 
В процессе живого общения через Интернет у тех, кто 
серьезно и вдумчиво относится к самообразованию и 
самосовершенствованию в языке, автоматически пояшгаются 
аутентичность общения и развивается коммуникативность 
на основе интерактивности. При помощи Интернет исчезает 
упрощенная среда общ ения, искусственная языковая 
обстановка аудитории, а появляется модель реального 
языкового общения (Милютина, с. 276).
Учебные тексты в л и нгводи дактической систем е 
обучения студентов-юристов, разработанной в нашем 
и ссл ед о в ан и и и ап р о б и р о в а н н о й в м н оголетней
педагогической практике, организованы таким образом,
230


чтобы со д ей ство вать реш ени ю об р азо вател ьн ы х , 
воспитательных и практических задач в вузе, а также 
служить базой для самосовершенствования студентов в 
языке избранной специальности.
Литература
1. Адмони В.Г. Г рам матика и текст / / Вопросы 
языкознания. 1985. № 1.
2. Воинова М.Г. Культура речи юриста. - Т., 2003.
3. Милютина Н.И. Учебный текст в профессионально- 
ори ен ти рованн ом обучении иностранном у язы ку в 
неязыковом вузе / / Герменевтика в гуманитарном знания. 
М атериалы м еж дународной н а у ч н о -п р ак т и ч ес -к о й
конференции 21-23 апреля 2004 года, Санкт-Петербург, 
2004, с.273-276.
4. Яцюк Т.А. Терминология и дискурс права. — Т.: Фан, 
1992.
ИГРЫ - АКТИВНАЯ ФОРМА 

Download 10,12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   111   112   113   114   115   116   117   118   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish