Conferință științifică internațională, Chișinău, 22-23 septembrie 2020, ediția a II-a
~ 611 ~
Let me attempt a brief overview:
TPM is housed in a building that was originally a school. Nevertheless, one quickly gains the
impression of entering a house – an impression that is strengthened if one visits the NUS Baba
House of the Baba Nonya Heritage Museums – both of which are, literally, houses.
On the first floor, to the left of the ticket office is an introductory exhibit: a large room with
walls adorned by portraits accompanied by quotes from the subjects about what it means to be
Peranakan. Interspersed within this room are standing panels which provide a bit more historical
and contextual documentation. At the far end is a small screen on which is projected a film; its
approach and content parallels that of the overall room: historical
and contextual information
provided by a narrator, spliced with images and voices of “Peranakan” individuals themselves.
This room, on the first and subsequent visits, deeply moved me. The Peranakans are introduced
as the descendants of foreign traders and merchants who married “local” women. The impres-
sion left on me by the text and subsequent photo-testimonials was that the women were powerful
and independent in their own right. I am not sure how much I filled in, but in my memory, with
my memories of ethnographies of market women from elsewhere in the world (especially those
of West Africa, or the Zapotec of Latin America):
I imagine
that the earliest Peranakan women
were free in movement, controlling their own finances and purses,
and well-connected through
their own networks. The voices of twentieth – and twenty-first century women from the hall’s
walls did not contradict this assumption. Women are prominent in descriptions of family and
community life.
Another aspect of this initial room which left a deep impression is the highly subjective qual-
ity of Peranakan identity that is communicated. The Peranakans featured in the introductory
room testify to a great fluidity in the ethnic and linguistic components of Peranakan families.
What is important is expressed as taking the form of multi-generational family gatherings, par-
ticularly those involving cooking and eating.
Once the visitor leaves this introductory hall and ascends a broad staircase to the permanent
exhibit, however, the broad and fluid nature of the Peranakan identity becomes strongly cur-
tailed. The focus shifts dramatically from a focus on people and their memories and experiences
to a focus on material objects. And from the present to the past. There are wedding clothes,
gifts, and jewelry; home altars and religious objects; a reproduction kitchen with numerous pots
and storage vessels, and table-settings.
It is a beautiful museum, with beautiful objects, well-
displayed. The museology is excellent. It is a museum one wants to spend time in: even my kids
liked visiting because there is a well-conceived “treasure hunt” which leads children through the
halls with several iconic objects.
So, the critical gaze that follows is not to say that there are any weaknesses in the museum as
such. Rather, it is that the disjuncture between the first room and those that follow aroused my
critical attention.
The story is haunting. The home altars are meant to testify to religious syncretism – but it is
primarily a syncretism between Chinese ancestor worship, other Chinese religious systems, and
Christianity that is documented. The ancestors, and particularly the male line, becomes over-
bearing the further one walks through the exhibit. There is no trace of market women in the
upstairs rooms; only traces of nearly invisible daughters and daughters-in-law,
practicing their
needlework; being adorned in wedding finery; and then led to the marital bed with the expecta-
tion of producing male heirs. The Peranakans become visible in their show of wealth, though
it is not clear how these boundaries were really determined: we learn that brides’ jewelry was
often borrowed or rented from other families, but we learn nothing of how far the social circle
extended. We are
told
about the importance of the patriline, and the principles of patriarchy,
but we
see
very little evidence of male lives. The domestic sphere, as well as the ritual and festive
spheres, not to mention all the cooking and eating at
the center of purportedly
warm
family rela-
tions, showcases women and their handiwork.
12
12
Hardwick’s (2008) review of the representation of Peranakan material culture, primarily in books
Patrimoniul cultural de ieri: implicații în dezvoltarea societății durabile de mâine
~ 612 ~
Perhaps this brief description will serve to illustrate why my initial impression was that a lot
about Peranakan lives of the past had been rendered invisible, and that more ethnography would
improve the museum. I found myself wanting statistical information:
How many “Perankan” families were there? How many are there now? Where did they live
in Singapore? I wanted sociological information: What occupational sectors did they occupy?
I
really
wanted social anthropological data, especially on kinship and networks: How extensive
were the intermarriages with families in Penang, Melaka, other places? What were the descen-
dants of the brothers of the first Peranakan women called? (Were they also Peranakan?) I also
wanted cultural data: who was actually present at a meal; how
many meals were there per day;
what were the differences between ordinary/feast foods; how many feasts per year, and so on?
I approached this museum, perhaps, as if it might have been designed by Franz Boas to serve as
an ever-deepening anthropological resource leading directly from display, to explanatory text,
to accompanying books … through which the lived reality of culture and its analysis might be
simultaneously evoked
13
. Never mind that Boas himself had never succeeded!
Perhaps this list of questions will also serve to illustrate why I very quickly thought that I had
entered a zone of intense cultural intimacy. Perhaps the answers to such questions were known
–but not by outsiders, who were, moreover, not meant to know. The public memory space of a
museum is not meant to “reveal all”.
14
Perhaps, as
students of hospitality know, to be invited into
a house as a
guest
is simultaneously to be kept ignorant of domestic details
15
.
Do'stlaringiz bilan baham: