ACADEMIC RESEARCH IN EDUCATIONAL SCIENCES
VOLUME 2 | ISSUE 9 | 2021
ISSN: 2181-1385
Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723
Directory Indexing of International Research Journals-CiteFactor 2020-21: 0.89
DOI: 10.24412/2181-1385-2021-9-515-522
Academic Research, Uzbekistan 518 www.ares.uz
tillardan tarjimalar sonidan sezilarli darajada oshadi. Polsha, Chexiya va Slovakiya
Germaniyaga va Fransiyaga qaraganda Rossiyaga yaqinroq, bundan tashqari, bu
davlatlar Rossiyaning Varshava shartnomasi va O'zaro iqtisodiy yordam
kengashidagi sobiq sheriklari, lekin rus tiliga nemis va fransuz tillaridan ko'ra ko'proq
Polyak yoki Сhex tilidan tarjima qilinganligi aniq, Agar tillar bir hududda yonma-yon
yashasa, ko'plab parallel matnlarning paydo bo'lishi muqarrar: rasmiy matnlar -
hujjatlar, ko'rsatmalar va boshqalar, reklama matnlari, darsliklar, badiiy adabiyot
tarjimalari va boshqalar. Bu "katta" tillar 5 milliy ozchiliklar tili sifatida (masalan,
AQShda ispan, Rossiyada ukrain, Shvetsiyada fin, Finlyandiyada rus tili) yoki
ikkinchi davlat tili (Finlyandiyada shved, Kanadada frantsuz) bo'lishi mumkin, yoki
undan ko'p "kichik" tillar (masalan, Rossiyadagi komi tili yoki Shvetsiya yoki
Finlyandiyadagi sami tili). Hududiy kesishgan taqdirda, "metropol" tilidan farq qilishi
mumkin bo'lgan yangi madaniy muhitda ishlashga moslashtirilgan tilning maxsus
mahalliy variant paydo bo'ladi (masalan, shvedcha fin yoki shvedcha fin).
Parallel korpus, xuddi ikkita lingvistik madaniyatning kesishish nuqtasidir.PKM
ikkita (ba'zan ikkidan ortiq) kichik korpusdan iborat – MTdagi matnlar (bundan keyin
MT sub korpusi) va ularning bir yoki bir necha TT ga tarjimasi (bundan keyin TT
subkorpus (lar) deb yuritiladi). MT –dagi matnlar, garchi ular birlamchi bo'lsa-da,
MT ni hisobga olgan holda tanlanadi. Umuman olganda, MT sub korpusining
tuzilishi MTga tarjimalarning mavjudligi yoki yo'qligi, shuningdek qanday matnlar
tarjima qilinayotganligi bilan belgilanadi.
Umuman olganda PKM ni tuzishda tadqiqotchi ixtiyorida quyidagi til resurslari
bo'lishi mumkin:
• maxsus matnlar;
• ommaviy axborot vositalari matnlari;
• ilmiy matnlar;
• badiiy matnlar.
Maxsus matnlar
Hujjatlar. Bu shaxsiy hujjatlar (tug'ilganlik to'g'risidagi guvohnoma, nikoh
to'g'risidagi guvohnoma, ta'lim to'g'risidagi hujjatlar); biznes xatlar, shartnomalar,
tijorat takliflari, biznes-rejalar, litsenziyalar; xalqaro shartnomalar matnlari,
diplomatic muzokaralar materiallari va boshqalar. Agar mamlakatda ikkita rasmiy til
bo'lsa, masalan, Finlyandiyada fin va shved, Kanadada ingliz va frantsuz va shu kabi
ko'plab parallel matnlar mavjud. Bu kabi parallel matnlarning mavjudligi,
shuningdek, ikki mamlakat o'rtasida ishbilarmonlik, diplomatik va siyosiy
aloqalarning mavjudligiga bog'liq. Yevropa Ittifoqi mamlakatlaridagi integratsion
Do'stlaringiz bilan baham: |