III Bob boʻyicha xulosa
70
Covarrubias S. Tesoro de la lengua castellana o española. Madrid, Turner. 1977 P 236-238
89
Xulosa o’rnida aytish joizki,
”
Como” bogʻlovchisi qiyosiy tuzilmalardagi
frazeologik
birliklarningmilliy-madaniy
xususuiyatlari
(xorijiy
asarlardan
na’munalar) keltirar ekanman, bu bog’lovchilar orqali yuz beradigan tahlil
jarayonlari biroz tilshunoslarning yanada ko’proq savollarga javob topishga
undaydi, chunki bu frazalarga ta;riflar berilganida barcha so’zlarni alohida-alohida
va frazaning o’zini nechta so’z bo’lishidan qat’iy nazar alohida ajratgan holda
tahlilqilish kerak bo’ladi.
Lug’at tarkibida ham ko’plab uchraydigan ispan dialektlari hozirda eng ko’p
rivojlangan tarafi bu fonetik jihatdan hisoblanib, ispan adabiy tiliga kastil dialekti
asos qilib olingan. Shuning uchun ispan tili XV aasrgacha “kastil tili” deb ham
atalganligini ko’rib chiqdik. Ispan tiliga oid dastlabki yozuv namunalari esa X-XI
asrlarga oid rasmiy hujjatlarda uchraydi. ispan tili tovush qurilishi uchun 5 unli,
diftong va triftonglar mavjud. Urg’uning o’rni qat’iy emas, ot va sifat turlanmaydi,
jins va son kategoriyalari, artiklning 3 turi (aniq, noaniq va nol) mavjud. Faqat
kishilik olmoshlarigina turlanadi. Gapda so’zlar tartibi nisbatan erkin. Yozuvi lotin
alifbosi asosida yoziladi.
Ispan tili dialektlarini tahlil qilar ekanmiz bu tilning naqadar keng ko’lamli
ekanligini ko’rish mumkin, uning grammatik ma’nolari,dialectal bazalarini ko’rib
bu tilning hali ishlanmagan bo’limlari ko’p ekanligini kuzatdim. Shu institutda
ta’lim berayotgan professor o’qituvchilarning berayotgan bilimlari orqali biz bu
tilning keng ma’noli tasnifga ega ekanligini ko’rish mumkin.
MD ishimda shunday ma’lumotlarga ega bo’ldimki, insonning o’z ona tilisi
orqali ko’pgina so’zlarni faqatgina inson o’z tilida ifoda etar ekan, ammo yana
shunday qiziq taktlarga ega bo’ldimki barcha ona tillardan keyin turadigan bu til-
ispan tili ekanligini isbotlangan haqiqat ekan, chunki bu tilning unlilar va undoshlar
moslashuvi va muloyimlik bilan talaffuz qilinishi barcha Yevropa tillaridan ajralib
turishini anglash qiyin emas.
Tilning murakkab tuzilishi mavjudligini nafaqat tilshunos olimlar balki
talabalar ham til haqida bilimlarga ega bo’lgan sari tushunib, anglab boraveradi.
90
Qisqa fikr o’rnida ta’kidlab o’tmoqchimanki, har qanday talaba o’z
ustidaishlar ekan, aynan ispan tili xususida gap ketayotgan vaqtda ta’kidlab
aytmoqchimannki, ispan tilining hali o’rganadigan yo’nalishlari ko’p, ilmiy ishlar
olib boriladigan tipik jihatlari, qo’l o’rilmagan fan xulosalari bisyor. Bizning
oliygohimiz o’qituvchilari tomonidan ko’plab ilmiy ishlar olib borilgan bo’lib,
ko’plab ispan tili o’rganuvchilar uchun qo’llanmadir.
Lingvistika- talaffuz, grammatika va so’z birikmasi bilan ajralib turadigan
tilning hududiy yoki ijtimoiy xilma-xillikka ega hisoblanadi. Lingvistik atamalar
ko’pincha tilning standart turlaridan farq qiluvchi nutq usulini ifodalash uchun
ishlatiladi, shunga qaramay, deyvid Kristal quyida aytganidek: “Har bir kishi dialekt
bilan gaplashadi”.
Lingvistik ishlarni o’rganish dialektologiya deb nomlansa, bu odatda ijtimoiy
tilshunoslikning pastki maydoni deb qaraladi.roman tillarining hududi uchga
ajratiladi: biinchisi “Eski Romaniya” –Yevropaning Rim imperiyasi tarkibiga kirgan
va romancha nutqni saqlab 1olgan qismi, roman tillarining shakllanish markazi
hisoblanadi, ikkinchisi “Yangi Romaniya”- XVI-XVIII asrlarda mustamlakachilik
harakatlari natijasida yevropadan tashqarida Roman tillarida so’zlashuvchi aholi
paydo bo’lgan hududlar, uchinchisi esa mustamlakachilik siyosati natijasida Roman
tillari mahalliy tillar bilan birga rsmiy tilga aylangan mamlakatlar hisoblanadi.
Roman tillari lotin alifbosidan foydalanadi. Bolqonroman tillarida yozuv
kirillitsa asosida shakllangan. 1860-yildan keyin rumin tili, 1989- yildan moldavan
tili alifbosiga o’tgan. Lotin tilida bo’lmagan tovushlarni ifodalash uchun turli xil
birikmalari, diakritik belgilar joriy etilgan.
71
Tillarning asosiy qiziqishlaridan biri ularning tillararo munosabati edi. Rus
idiomalarida (Dobrovskiy, Baranov, Telia) so'nggi tadqiqotlar shuni ko'rsatdiki,
tasvir komponentini tahlil qilish tarjimonga foydalanish cheklovlari va ba'zi
idiomatik ekvivalentliklarning maqsadga muvofiqligi haqida muhim ma'lumotlarni
71
118 Ruiz Gurillo L. Cómo integrar la fraseología en los diccionarios monolingües, en G. Corpas. Granada,
Editorial Comares, 1992. – P. 24.
91
beradi. Ushbu maqolada men shu nuqtai nazardan rus va ispan og'zaki idiomalari
bilan shug'ullanaman.
Kelgusida frazeologizm va ularning bog’lovchilar bilan kelganda tub
ma’nosiga qanchalik ta’sir ko’rsatishi haqida amaliyotlarni ko’rib chiqaman va ikki
tadqiqot ishimni solishtirma asosida darslik qo’llanma uchun o’quvchilarga taqdim
etaman.
Xulosam yakunida o’zimning ushbu MD ishimdan chiqargan xulosalarim,
olgan ma’lumotlarim, tayangan adabiyotlarimdan o’zlashtirgan bilimlarim asosida
asosiy to’xtamga kelganim asosida fikrlarimni bayon etmoqchiman.
Biz o’rgangan til ya’ni, ispan tilini ilmiy jihatdan muzokara etar ekanmiz
quyidagi raqamlarga e’tiborizni qaratmoqchiman. Ispan tili shunday tilki,
ispanlarning soni Ispaniyada 500 million, 21 mamlakatning rasmiy yoki yarim
rasmiy tili hisoblangan. Ushbu raqamlarga qo’shimcha ravishda, 40 ta
mamlakatlarda tarqalgan 90 million o’quvchi bilan ingliz tilidan keyin dunyodagi
eng ko’p o’rganilgan tildir. Ispan tilini keyinchalik mukammal qilish zaruratiga
aylanganligi aynan haqiqatdir.
Misol uchun, deyarli barcha oliy o’quv yurtlari bu mashhur lotin tilini birinchi
yoki ikkinchi til maktablari sifatida taqdim etishlari ham fikrimiz dalilidir. Bu
hodisalardan tasshqari, Janubiy Amerika va ko’plab mamlakatlar tomonidan ispan
tili qo’llab-quvvatlanmoqda.
Fransuz sifatida ispan tili va boshqa lotin tillarini o’rganish juda oddiy bo’lib
ko’rinadi va tez-tez o’rganishda imkoniyatlarni ochmoqda. Sizning qilishingiz kerak
bo’ladigan asosiy ish bu tilning yanada ochilmagan qirralarini shakllantirish deya
ta’kidlashadi, tilshunos olimlar yana shuni ham ta’kidlashadiki, ispan tilining
grammatik qurilishi jumladan, alifbo, talaffuz, matn terish, fe’llar, jumlalar va
iboralar, audio darslar va video kabi ko’plab kurslarga bepul va bepul kurslar
infersiyasini ishlatish juda oson, bundan tashqari, “Ispaniya tarixi”dan “ispaniya
sporti”ga qadar bo’lgan maqolalarni o’zida mujassam etgan sayyohlik va
madaniyatga oid kichik bo’lim ham mavjud bo’lib, bunda tasvirga qarab, holat
jarayonlariga qarab ispan tili o’rganiladi, ispan tili bilan yana portugal tilini ham
92
so’zimga qo’shimcha qilmoqchiman,ispan tiliga o’xshash tillar mavjud bo’lib,
portugal tilini o’rgangan o’rganuvchilar ispan tilini osonlikcha tushunishlari
mumkinligini ko’rish mumkin, ammo ispan tilida so’zlashadiganlar portugal tilini
juda oson tushinishlari mumkin emas.
Xulosa o’rnida aytib o’tish joizki, dialektlardagi farqlar grammatikada ham,
lug’atda ham, fonetikada ham kuzatiladi. Bu farq, ayniqsa dialektni “klassik”
Kastiliya versiyasi bilan taqqoslashda ko’rinadi. Masalan, ba’zi Grammatik jihatlar
lahjalarda juda soddalashtirlgan, so’z birikmalarida ko’plab sinonimlar qo’llaniladi.
Lotin Amerikasida ko’plab dialektlar keng tarqalgan bo’lib ularni yuqorida tahlil
qilib chiqdik.
Dunyo tillari orasida keng foydalanayotgan ispan tilining bir bo’limiga oid
qismini tahlil qilishga harakat qildik. Yuqorida aytib o’tilganidek, Ispaniya va Lotin
Amerikasidagi ispanlar O’rtasida farqlar mavjudligini ham qisman bo’lsada tanishib
chiqdik, shu fikrlarga qo’shimcha qilgan holda, tilning o’zi nomining kelib chiqishi
haqida ozgina fikr yuritib o’tmoqchiman, Lotin Amerikasi yoki ispaniyaning
mintaqalariga qarab, hatto ispan tilining pastki turlari ham mavjud. Birinchidan,
tilning o’zi nomining kelib chiqishi haqida fikr yuritadigan bo’lsak, Lotin
Amerikasida u ko’pincha ispancha o’rniga Kastiliyatili deb nomlanadi, shu bilan
birga, Ispaniyaning boshqa tillarida gaplashadigan ba’zi mintaqalarida, masalan,
Galisiy va Katalan tillarida, ispan tili rasmiy til hisoblanadi.
72
Lotin Amerikasining ba’zi joylarida vos va uning turli xil shakllarini ishlatish
Boliviya, Chili, Nikaragua, Gvatemala va Kosta-Rika aholisining kichik guruhlari
orasida foydalanish tufayli mashhurlik kasb etmoqda. Ispan tilidagi so’zlarning
aksariyati universaldir. Ammo alohida holatlar mavjud, masalan: telefono movil/
selular (mobil telefon) va ordenador/computadora (kompyuter), unda ikkinchi so’z
ispaniyaning Lotin Amerikasi versiyasidan olingan. Lahjaga qarab har xil
ishlatiladigan boshqa ko’plab so’zlar ham mavjud.
72
Cruz M. “Lexico y ELE: enseñanza/aprendizaje con tecnologias”. Journal of Spanish Language Teaching, 2015.
P 165-179.
93
Masalan, Ispaniyada ular boligrafo (qalam), chili lapaz makaron, Argentinada
lapitsera va hokazolarni aytib o’tish mumkin. Umuman olganda, lug’atdagi farq
britaniya va Amerikalik ingliz tilidan farq qilmaydi. Ammo ba’zi so’zlar hanuzgacha
ehtiyotkorlik bilan qo’llanadi.
Masalan, Ispaniyada fe’l coger olmoq, tutmoq, olib kelishni anglatadi, Lotin
Amerikasida koger- bu sevgi so’zini ifodalash uchun ishlatiladigan so’zlashuvchi
atama hisoblanadi.Tabiiyki, siz ispan tilini o’rganadigan mintaqadagi urg’uni
o’zlashtirasiz, ammo bu mutlaqo o’zaro tushunish uchun muommo bo’lmaydi.
Barchamiz o’zimizning talaffuz xususiyatimizga egamiz va ular yaxshiroq yoki
yomonroq bo’lishi mumkin emas
94
Do'stlaringiz bilan baham: |