Сборник научных трудов по материалам Четвертой Международной научно-практической конференции



Download 1,23 Mb.
Pdf ko'rish
bet49/160
Sana02.07.2022
Hajmi1,23 Mb.
#730705
TuriСборник
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   160
Bog'liq
innov-tekh1

Особенности вокальной речи: 
Вокальная, или певческая
речь на конкретном языке сама по себе другая, особая форма зву-
чания данного языка. В условиях музыкального такта вокальная 
артикуляция слова ритмически и звуковысотно организованы. 
Язык как система гласных и согласных звуков, функционирующая 
в речи, получает свою модификацию в музыкальной форме, кото-
рая имеет свои произносительные нормы. Назовем классическую 
работу по вокальной орфоэпии русского языка В.И. Садовникова 
«Орфоэпия в пении» [1], изданная в 1958 г. Нормы пения для не-
мецкого языка впервые описаны Е.-М. Крех в «Словаре произно-
шения немецкого языка» (1974) [3]. В последнем издании 2010 г. 
указывается, что произносительные нормы вокальной речи фор-
мируются на базе «правильной артикуляции», которая сильно 
отличается от говорения. В пении, в отличие от говорения, до-
минируют гласные звуки, в артикуляции которых удерживается 
характерное для того или иного гласного положение резонато-
ров, что позволяет певцу достичь в фонации более четкого зву-
кообразования [4, c. 116]. В названных работах понятие нормы 
применяется относительно классических жанров и академиче-
ского пения. Реальное исполнение может быть приближенным к 
нормам или весьма отклонятся от них. Фонетические вариации 
системных признаков языка отличаются и в зависимости от стиля 
исполнения (академическое, бытовое), и в зависимости от жанра 
вокального произведения (песня, оперная ария). 
Чрезвычайно важно осознавать, что переход на другой язык 
означает 
переход на иную систему
(фонематическую и ритмос-
логовую) [7, с. 116–117]. Артикуляционная позиция звуков, со-
гласных и прежде всего гласных фонем, не совпадает с привыч-
ными движениями артикуляционного аппарата в родном языке. 
Ошибочно считать, что в вокальной реализации различия меж-
ду языками нивелируются. Использование сходств и аналогий 
как «путь в никуда» отвергался отечественными лингвистами 
А.В. Артемовым, А.А. Реформатским, Е.В. Поливановым. Некото-
рые кажущиеся фонетические совпадения в вокальной реализа-
ции выявляются и оцениваются носителем языка чаще всего как 
отклонения от нормативных вариантов в его перцептивной базе, 


113
с которыми происходит неосознанное сравнение. Так, немецки-
ми студентами, обучающимися по профилю «Речеведение», ре-
ализации в пении немецких гласных русскими исполнителями 
были охарактеризованы как 
«слишком напряженный»

«слишком 
долгий», «слишком открытый», «недостаточно огубленный»
[8]. 
О. С. Малахова выдвигает важный тезис о том, что при пере-
ходе на пение должен работать 
механизм переключения
: с 
Как я 
говорю
на этом языка на 
Как я пою
на этом язык е [6]. Здесь мы хо-
тели бы добавить принципиальный вопрос – 
Говорю ли я на этом 
(иностранном) языке?
Из нашего опыта общения с вокалистами 
во время учебы в музыкальном училище и из сегодняшних реалий 
знаем, что педагоги по вокалу, как и их студенты, изучавшие не-
мецкий язык в школе, имеют весьма слабые фонетические навы-
ки и представления о звуковой системе немецкого языка. В связи с 
этим, тезис практически трудно реализуем. Не редки случаи, ког-
да исполнитель поет на языке, который никогда не изучал. 
Научная разработка фонетического аспекта вокальной му-
зыки на иностранном языке подразумевает, как видится, следу-
ющие обязательные этапы: 
– сопоставительный фонологический анализ двух языков 
(родного и неродного),
– научно-экспериментальное изучение вокально-фонетиче-
ской (произносительно-артикуляционной и ритмико-интонаци-
онной) специфики вокальной формы целевого языка,
– исследование реализации норм в пении, описанных в Сло-
варях, 
– формирование стратегии методических принципов и ре-
комендаций работы с вокальной формой на иностранном языке,
– построение системы специальных вокально-фонетических 
упражнений,
– определение академического инвентаря музыкального ма-
териала. 

Download 1,23 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   160




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish