premcapital.ru
японской терминологией. Стиль изложения был весьма туманным. Частично это
объяснялось неточностью перевода. Книга была написана 25 лет назад для
японского читателя. Потом я понял, как непросто переводить такой специальный
материал с японского на английский. Но, по крайней мере, у меня теперь был
какой-то письменный источник информации. Книга стала моим талисманом.
Эта книга всегда была со мной, я читал и перечитывал ее, делал пространные
выписки, самостоятельно вычерчивал сотни графиков и пытался
проанализировать их с помощью методов, описанных в книге. Я старался
переварить новые идеи и упорно осваивал новую терминологию. В одном мне,
несомненно, повезло. Мне помогал автор книги Сейки Шимицу, который любезно
отвечал на все мои вопросы. Хотя мистер Шимицу не говорит по-английски,
переводчик книги Грег Николсон был нашим посредником, переводя
многочисленные факсы.
Введение
Книга «Японский график графиков» стала основой моих дальнейших
исследований свечей. Без нее эта книга не была бы написана.
В то же время я постоянно искал трейдеров, использующих свечи на практике,
которые согласились бы помочь мне овладеть искусством построения графиков.
Я познакомился с японским трейдером Морихико Гото, который любезно
согласился уделить мне время и приоткрыть тайны древнего японского метода.
Это было восхитительно! Он, в частности, рассказал, что его семья передает
искусство построения свечей из поколения в поколение. Мы часами обсуждали
историю и применение свечей. Морихико стал неоценимым источником знаний.
Я также организовал перевод огромного количества японской литературы по
этой тематике. И здесь были проблемы: с одной стороны, нужно было раздобыть
оригинальную японскую литературу, с другой — перевести ее на английский. По
некоторым подсчетам, в Америке насчитывается менее 400 переводчиков с
японского языка
1
. Мне же нужен был переводчик, который не просто знал
японский, но и хорошо разбирался в техническом анализе. В этом смысле мне
повезло — мне помог Центр иностранных языков в Нью-Йорке. Неоценимую
помощь оказал директор центра Ричард Солберг. Это редкий человек —
американец, блестяще владеющий японским и разбирающийся в техническом
анализе. Ричард не просто прекрасно перевел на английский имеющиеся у меня
книги, но и помог достать другую японскую литературу о свечах. С его помощью
мне удалось собрать самую богатую библиотеку о японских свечах в стране. Без
помощи Ричарда я не сумел бы осветить в этой книге такой широкий круг
вопросов.
До выхода в свет моей статьи о графиках свечей в конце 1989 года в
Соединенных Штатах графики такого типа предлагало ограниченное количество
информационных агентств. Сейчас таких агентств очень много. Среди них:
Bloomberg L.P. (Нью-Йорк);
Do'stlaringiz bilan baham: |