. (Dec. 15, 2016)
Bank, R. (2015). The ubiquity of mouthings in NGT: a corpus study. Utrecht: LOT.
Brien, D., Brennan, M., Schermer, T., Harder, R., & Bakker, R. (1995). Creating a
sign language database: the SIGNBASE project. In H. Bos & T. Schermer
5
pp. 339-346.
Carmel, S.J. (1992). A checklist of dictionaries of national sign languages of deaf
people. Sign Language Studies, 76, pp. 233-252.
Carmel, S.J. (1994). Checklist of dictionaries of national sign languages (part 2). Sign
Language Studies, 84, pp. 277-285.
Corpus NGT Researchers Site. Accessed at
http://www.ru.nl/corpusngtuk
. (Dec. 15,
2016)
Crasborn, O., Bank, R., Zwitserlood, I., van der Kooij, E., Ormel, E., de Meijer, A., &
Sáfár, A. (2015).
Annotation conventions for the Corpus NGT. Version 3.
Nijmegen: Radboud University. DOI: 10.13140/RG.2.1.2303.7525.
Crasborn, O., Bank, R., Zwitserlood, I., van der Kooij, E., Schüller, A., Ormel, E.,
Nauta, E., van Zuilen, M., van Winsum, F., & Ros, J. (2016). Linking Lexical
and Corpus Data for Sign Languages: NGT Signbank and the Corpus NGT.
Paper presented at the 7th Workshop on the Representation and Processing of
Sign Languages: Corpus Mining, Portorož, Slovenia.
Crasborn, O., Hulsbosch, M., & Sloetjes, H. (2012). Linking Corpus NGT annotations
to a lexical database using open source tools ELAN and LEXUS. Paper
presented at the 5th Workshop on the Representation and Processing of Sign
Languages: Interactions between Corpus and Lexicon, Istanbul, Turkey.
Crasborn, O., & Zwitserlood, I. (2008). The Corpus NGT: an online corpus for
professionals and laymen. In O. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E.
Thoutenhoofd, & I. Zwitserlood (Eds.), Construction and Exploitation of Sign
Language Corpora. 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign
Languages. Paris: ELRA, pp. 44-49.
Crasborn, O., Zwitserlood, I., & Ros, J. (2008). The Corpus NGT. An open access
digital corpus of movies with annotations of Sign Language of the Netherlands
(Video corpus). from Centre for Language Studies, Radboud University
Nijmegen
http://hdl.handle.net/hdl:1839/00-0000-0000-0004-DF8E-6
Hanke, T., Konrad, R., & Schwarz, A. (2001). GlossLexer: a multimedia lexical
database for sign language dictionary compilation.
Sign Language and
Linguistics, 4(1/2), 171-190.
Johnston, T. (1997). Signs of Australia on CD-ROM : a dictionary of Auslan
(Australian Sign Language). North Rocks, NSW: Royal Institute for Deaf and
Blind Children, Renwick College.
Johnston, T. (2008). Corpus linguistics and signed languages: no lemmata, no corpus.
In O. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. Thoutenhoofd, D., & I. Zwitserlood
(Eds.), 5th Workshop on the Representation and Processing of Signed Languages:
Construction and Exploitation of Sign Language Corpora. Paris: ELRA, pp.
82-87.
Johnston, T. (2010). From archive to corpus: Transcription and annotation in the
creation of signed language corpora. International Journal of Corpus Linguistics,
15(1), 104-129.
NGT Signbank. Accessed at:
http://signbank.science.ru.nl/
. (Dec. 15, 2016)