Innovatsiya 2021: dolzarb muammolar va zamonaviy yechim



Download 2,76 Mb.
Pdf ko'rish
bet63/145
Sana28.05.2022
Hajmi2,76 Mb.
#613982
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   145
Bog'liq
To\'plam Innovatsiya 2021

Adabiyotlar ro’yhati 
1. F.Zakirova va boshq.Elektron o`quv-metodik majmualar vat a`lim 
resurslarini yaratish metodikasi. Metodik qo`lkanma, Т.: ОO`МТV, 2010. – 57b. 
2.
Mamlakatimiz ta’lim tizimida uzviylik va uzluksizlikni ta’minlashda fan, 
ta’lim va ishlab chiqarish integratsiyasining roli va ahamiyati//Тошкент-2015 . 


INNOVATSIYA 2021: DOLZARB MUAMMOLAR VA ZAMONAVIY YECHIM 
Стр. 
152
3. 
Kitobdagi xronologik qismlarga (yozilmagan jamiyat, qo'lda yozilgan 
ma'lumotlar, bosma ma'lumot, texnogen ma'lumot) qarang: Semenovker, BA Axborot 
faoliyatining evolyutsiyasi: Savodsiz jamiyat / BA Semenovker; O'sgan. davlat b-ka. 
- M.: Pashkov uyi, 2007.- S. 12.
4.
Leonov, V. P. Ilmiy kommunikatsiyalar tizimidagi kutubxona va 
bibliografik jarayonlar / V. P. Leonov; O'sgan. akad Fanlar, B-ka Ros. akad fanlar. - 
SPb., 1995. - S. 5-6.
MILITARY PHRASEOLOGY AS A PART OF MODERN ENGLISH 
TERMINOLOGICAL SYSTEM 
 
Abdullayeva Sanobar Xamzayevna 
Oʻzbekiston Respublikasi IIV Akademiyasi 
Tillarni o’rganish kafedrasi o’qituvchisi 
The phraseological fund is a kind of reflection of the picture of the world of 
native speakers, the spirit and culture of the people. Separation of combinations of 
words, which are reproduced in the language in the form, originally was required to 
separate fixed phrases from the combinations, the natural and regularly formed in the 
speech. F. de Saussure noted that in the language there were many expressions, which 
were ready-made statements which could not be changed even if they can be 
decomposed into meaningful parts. Such expressions existed in the language in a 
ready-made form and were transmitted according to tradition. [2] 
As we know, throughout the XX-and the beginning of the XXI-centuries we can see a 
constant process of English military sublanguage developing with a number of 
phraseological units. "Military phraseology" should be understood as a special
layer of the lexical composition of the military language subsystem, which includes 
language units denoting concepts directly related to military organizations or armed 
forces, and which are allocated to stable combinations of lexemes with full or partial 
alteration of meaning. The most productive way of creating military phraseology is 
the complete or partial rethinking of the meaning of free collocations which have a 
large semantic potential.[3] 


INNOVATSIYA 2021: DOLZARB MUAMMOLAR VA ZAMONAVIY YECHIM 
Стр. 
153
Focusing on the phraseological units of the military sphere, from which a large 
number of stable expressions were borrowed, which later received a new 
reinterpreted meaning. We will consider verbal phraseological turns - phraseological 
units with the meaning of an action, process. To systematize the verbal idioms of 
military subjects, it is advisable to describe semantic groups of words. This definition 
refers to a number of words or phrases that are close in their main meaning, that is, 
they belong to the same semantic field. As a rule, such combinations of words are 
characterized by a common lexical meaning and the formation of groups based on the 
concepts laid down in them. The other source of military phraseology is paroemias - 
statements by the military servicemen, writers, journalists and politicians. Their 
comments on military events and trends may enrich the military phraseology fund to 
an extent sometimes even overshadowing "traditional" phraseology formation means. 
While translating military phraseological units it requires encyclopedic knowledge. 
Because military language includes terminology that consists of the words used as 
military concepts and emotionally explicit elements of the military vocabulary that in 
the most cases are stylistic synonyms of the existing official military terms. Some 
innovations, especially phraseologisms, may be incomprehensible to many native 
English speakers detached from the military sphere. Understanding such 
phraseological units requires contextual knowledge and analysis of their structure. 
For instance, the phrase "fireworks display", which meant originally was used as a 
term for simple "fireworks show", during the Gulf War gained metaphorical meaning 
- "the first reports of the bombing of Baghdad."[1] 
Emotionally charged words and expressions present in the English military
vocabulary originate due to common causes and as such have common features when 
they are combined with other well-known and niche words. At the same time, most of 
this vocabulary can, under appropriate circumstances, go into general use and become 
widely-used. The generally used and well-known segment of the emotionally charged 
layer of English military vocabulary consists of words and phrases expressing certain 
commonly understood military concepts. For example, for such a concept as 
"to 
move" 
there are the following emotionally charged synonyms: to dash, to drive, to 


INNOVATSIYA 2021: DOLZARB MUAMMOLAR VA ZAMONAVIY YECHIM 
Стр. 
154
forge ahead, to pour, to push, to race, to role, to spear-head, to steamroll, to surge, to 
sweep, to thrust. Nowadays commonly understood and used phrase 
"up-hill struggle"
originated in military and means "difficult challenge". There are some cases with the 
reversed formation method, when commonly used words or phrases become part of 
English military slang: 
"see-saw, ding-dong, tug of war"
- fights with variable 
success; 
"cloak and dagger service"
- secret service.
 
It is relatively common for expressive military neologisms to cause additional
difficulties for their understanding even for native speakers who are detached from
the military. Background knowledge is also required for an adequate understanding 
of military expressions.
In summary, the interest in military terminology is in dynamic development, 
constantly evolving and influencing English terminological and sometimes general 
lexical systems as well. Mainly such units are used by the military servicemen and 
journalists in order to facilitate their communication among this particular group of 
language speakers and make it more stylistically expressive and emotionally charged. 

Download 2,76 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   145




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish