50
can represent acategory of thenumber and –ed of the verb can represent tense
category and etc [Buranov, 1973, 101].
Secondary grammatical categories are units of grammatical meaning
and grammatical forms.
Any grammatical category (the
category of gender, category number,
category of case, etc.) in each word has a specific content. For example, the
category of gender, a noun category, in the words of the
книга (book)
reveals
that this noun is a feminine noun in Russian; category or type, for example,
the verb
рисовать (to draw)
has specific content - a verb imperfective. These
meanings of wordsare called grammatical meanings. Therefore,
every word
can have a number of grammatical meanings, for example, in the Russian verb
бежал
thefollowing grammatical meanings can be observed: past tense
meaning, singular, the masculine category of gender, unfinished form.
Grammatical meanings are expressed by a specific means of language.
For example, the meaning of the 1st person singular of the Russian verb
пишу
is expressed by the ending
-y,
and the general meaning of the instrumental case
of the word
лесом
is
expressed by th ending
-ом.
These expressions of
grammatical meanings with external language means called grammatical
forms. Consequently, the form of the word is a variation of the same word,
differentiated from each other with grammatical meanings. Beyond the
grammatical form, there is no grammatical meaning. Grammatical meanings
can be expressed not only by morphological changes
of words but also by
means of other words, with which it is associated in the sentence. For
example, in the Russian sentences
Он купил пальто
and
Он был в пальто
the
form of the word
пальто (coat
)is the same, but in the first case it has the
grammatical
meaning of the accusative case, and in the second - the
prepositional. These meanings are formed with different connections of the
word with other words in the sentence.
Moreover, according to the structure grammatical forms can be
subdivided into synthetic form and analytical form.
The main difference between synthetic form and analytical form is that
synthetic forms can be formed with the help of affixal grammatic morphemes
(like morphemes of aspect, tense, mood, voice, person,
number and perfect
categories) while analytic forms are formed with link verbs.
In the following examples of comparison of secondary grammatical
categories, grammatical meaning and grammatical forms can be identified.
In English, Russian and Uzbek languages, plurality is the category of
the noun, pronoun, and verb, which means a great
number of something or
someone. For example,
these books are interesting – бу китоблар қизиқарли
– этикнигиинтересны.
All compared languages have some nouns, which are never used in
aplural form such as
love, friendship, hate – любовь, дружба – муҳаббат,
дўстлик.
The verbs of compared languages are able to indicate the plurality.
51
English
Russian
Uzbek
She is beautiful.
They are beautiful.
Он пошол в школу.
Дети пошли в школу.
Бола мактабга борди.
Болалар
мактабга
боришди.
Nevertheless, in English and Russian indefinite pronouns
some, any
and their
derivatives
don’t have plural forms. But in Uzbek they have.
English
Russian
Uzbek
somebody
anything
кто-то
что-нибудь
кимлардир,аллакимлар
алланималар
In English, some borrowed words keep their original plural forms. But
in Russian and Uzbek borrowed words follow the rules of making plurality.
English
Russian
Uzbek
phenomenon
–
phenomena
datum – data
Феномен – феномены
Компьютер
–
компьютеры
Стол – столлар
Компьютер
–
компьютерлар
Although,
in English, there are nouns which form the plural by
changing the root vowel. But in Russian and Uzbek there is no such a
phenomenon. This feature can be considered as adistinctive feature of English
plural form of the category of a plurality
(man- men, woman – women, foot –
feet, ox – oxen and etc.).
Moreover, in English and Russian,there are also some
nouns, which have only the plural form (spectacles, trousers, scissors - очки,
брюки, ножницы), and they are not characterized in Uzbek. Thus, they can
be considered as similarity in English and Russian and as distinctive feature in
comparison with Uzbek.
Therefore, typology of grammatical categories of the languages can
serve in identifying language universals and at the same time to clarify their
distinctive peculiarities. These phenomena
can be helpful in thedeep
understanding of any language and teach them as a foreign language as well
as in translation processes too.
Do'stlaringiz bilan baham: