“ ” 2019 yil 5A120101-Adabiyotshunoslik(ingliz adabiyoti)mutaxassislik magistranti Kuliyeva Dilshoda Alijon qizi



Download 1,32 Mb.
Pdf ko'rish
bet13/36
Sana05.04.2022
Hajmi1,32 Mb.
#528963
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36
Bog'liq
alisher navoiy gazallarining ilmiy izohini yaratish masalalari garoyib us-sigar devoni asosida.

 
 
 
53
Sultonmurod Olim, Sunnat Ahmedov, Rahmon Qo‗chqorov. Adabiyot. Umumiy o‗rta ta‘lim maktablarining 8-sinfi uchun 
darslik-majmua. O‗zbekiston Respublikasi Xalq ta‘limi vazirligi tasdiqlagan. G‗afur G‗ulom nomidagi nashriyot-matbaa 
ijodiy uyi. T., 2006, 124-bet. Ikkinchi nashri ―O‗zbekiston‖ nashriyot-matbaa ijodiy uyi bilan hamkorlikda. T., 2010, 90-bet.


50 
2.2. Navoiy g’azallarining ingliz tiliga tarjima qilish muammolari 
Hazrat Alisher Navoiyning ―Qaro ko‘zim‖ nomli mashhur g‗azali L. 
Kmetyuk tomonidan ingliz tiliga tarjima qilingan. Har bir tarjima til 
imkoniyatlari va mezonlari darajasida amalga oshiriladi. Ma‘noni saqlab 
qolishga urinish ohang, badiiyat, qofiyaning buzilishiga sabab bo‗lishi mumkin. 
Albatta, tarjimonning mumtoz adabiyotimiz durlari sanalmish Navoiy g‗azallari 
tarjimasiga qo‗l urishi, ya‘ni‖Navoiy panjasiga panja urishi‖ ga intilishi ibratli. 
Tarjimalarga nazar solsangiz, mutarjim L. Kmetyuk g‗azalning umumiy 
g‗oyasini berish maqsadida o‗z tilida turli ekvivalentlar qidirganligi va tinimsiz 
izlanganligini sezasiz. Ammo tarjimon asliyatni o‗zi tushunib olishi bilan birga, 
bu tushunchalarni o‗quvchilar ongiga singdirishning yo‗lini ham izlashi kerak. 
Bu jarayon uchun neki talab qilinsa, chorasini ko‗rish uning chekiga tushadi. 
Endi yana bir bor g‗azalga nazar tashlasak: 
Baytlarning mazmunini teran tushunish badiiy san‘atlarni qayta 
yaratishning asosiy omilidir. Yuqoridagi baytda zohiriy, dunyoviy mohiyatga 
ko‗ra, lirik qahramon visol ilinjida mahbubaga iltijo qilayotir: ―Qora ko‗zli 
go‗zalim, kelsang-chi, muruvvat va vafo yo‗lini, odamiylik rasmini tutsang-chi‖. 
Odamning ko‗z qorachig‗ida ko‗z gavhari joylashgan bo‗ladi, ko‗z mana shu 
gavhar vositasidagina borliqni ko‗ra oladi. Ana shu tabiat qonunini nazarda 
tutib, shoir ikkinchi misrada yana iltijo qiladi: ―Ko‗zimning qorachig‗ida gavhar 
kabi vatan tutsang-chi, toki men ko‗zim yorishib, olam go‗zalliklaridan 
bahramand bo‗lsam‖. 
L. Kmetyuk she‘riy parchani inglizchaga quyidagicha tarjima qilgan: 

Download 1,32 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish