Elif Shafak is one of Turkey’s most acclaimed and outspoken novelists



Download 1,01 Mb.
Pdf ko'rish
bet43/95
Sana16.03.2022
Hajmi1,01 Mb.
#495865
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   95
Bog'liq
The Forty Rules of Love ( PDFDrive )

Kimya 
KONYA, DECEMBER 20, 1244
Born to simple peasants in a valley by the Taurus Mountains, I was twelve the year Rumi 
adopted me. My real parents were people who worked hard and aged before their time. We lived 
in a small house, and my sister and I shared the same room with the ghosts of our dead siblings, 
five children all lost to simple diseases. I was the only one in the house who could see the ghosts. 


It frightened my sister and made my mother cry each time I mentioned what the little spirits were 
doing. I tried to explain, to no avail, that they didn’t need to be frightened or worried, since none 
of my dead siblings looked scary or unhappy. This I could never make my family understand. 
One day a hermit passed by our village. Seeing how exhausted he was, my father invited him to 
spend the night in our house. That evening, as we all sat by the fireplace and grilled goat cheese, 
the hermit told us enchanting stories from faraway lands. While his voice droned on, I closed my 
eyes, traveling with him to the deserts of Arabia, Bedouin tents in North Africa, and a sea of the 
bluest water, called the Mediterranean. I found a seashell there on the beach, big and coiled, and 
put it in my pocket. I was planning to walk the beach from one end to the other, but a sharp, 
repulsive smell stopped me midway. 
When I opened my eyes, I found myself lying on the floor with everyone in the house around 
me, looking worried. My mother was holding my head with one hand, and in her other hand was 
half an onion, which she was forcing me to smell. 
“She is back!” My sister clapped her hands with glee. 
“Thank God!” My mother heaved a sigh. Then she turned to the hermit, explaining, “Ever since 
she was a little girl, Kimya has been having fainting spells. It happens all the time.” 
In the morning the hermit thanked us for our hospitality and bade us farewell. 
Before he left, however, he said to my father, “Your daughter Kimya is an unusual child. She is 
very gifted. It would be a pity if such gifts went unappreciated. You should send her to a 
school—” 
“What would a girl need an education for?” my mother exclaimed. “Where did you hear such a 
thing? She should stay by my side and weave carpets until she gets married. She’s a talented 
carpet weaver, you know.” 
But the hermit didn’t waver. “Well, she could make an even better scholar someday. Obviously, 
God has not disfavored your daughter for being a girl and has bestowed many gifts upon her. Do 
you claim to know better than God?” he asked. “If there are no schools available, send her to a 
scholar to receive the education she deserves.” 
My mother shook her head. But I could see that my father was of a different mind. Knowing his 
love for education and knowledge, and his appreciation of my abilities, it didn’t surprise me to 
hear him ask, “We don’t know of any scholars. Where am I going to find one?” 
It was then that the hermit uttered the name that would change my life. He said, “I know a 
wonderful scholar in Konya named Mawlana Jalal ad-Din Rumi. He might be glad to teach a girl 
like Kimya. Take her to him. You won’t regret it.” 


When the hermit was gone, my mother threw her arms up. “I am pregnant. Soon there will be 
another mouth to feed in this house. I need help. A girl doesn’t need books. She needs to learn 
housework and child care.” 
I would have much preferred it if my mother had opposed my going away for other reasons. Had 
she said she would miss me and couldn’t bear to give me to another family, even if for a 
temporary period, I might have chosen to stay. But she said none of this. In any case, my father 
was convinced that the hermit had a point, and within a few days so was I. 
Shortly after, my father and I traveled to Konya. We waited for Rumi outside the 
madrassa
 
where he taught. When he walked out, I was too embarrassed to look up at him. Instead I looked 
at his hands. His fingers were long, supple, and slender, more like an artisan’s than a scholar’s. 
My father shoved me toward him. 
“My daughter is very gifted. But I am a simple man, and so is my wife. We have been told you 
are the most learned man in the region. Would you be willing to teach her?” 
Even without looking at his face, I could sense that Rumi wasn’t surprised. He must have been 
used to such requests. While he and my father engaged in a conversation, I walked toward the 
yard, where I saw several boys but no girls. But on the way back, I was pleasantly surprised 
when I spotted a young woman standing in a corner by herself, her round face still and white as 
if carved of marble. I waved at her. She looked stunned, but after a brief hesitation she returned 
my wave. 
“Hello, little girl, can you see me?” she asked. 
When I nodded, the woman broke into a smile, clapping her hands. “That’s wonderful! No one 
else can.” 
We walked back toward my father and Rumi. I thought they would stop talking when they 
noticed her, but she was right—they couldn’t see her. 
“Come here, Kimya,” said Rumi. “Your father informs me you love to study. Tell me, what is it 
in books that you like so much?” 
I swallowed hard, unable to answer, paralyzed. 
“Come on, sweetheart,” my father said, sounding disappointed. 
I wanted to answer correctly, with a response that would make my father proud of me, except I 
didn’t know what that was. In my anxiety the only sound that came out of my mouth was a 
desperate gasp. 
My father and I would have gone back to our village empty-handed had the young woman not 
intervened then. She held my hand and said, “Just tell the truth about yourself. It’s going to be 
fine, I promise.” 


Feeling better, I turned to Rumi and said, “I’d be honored to study the Qur’an with you, Master. 
I’m not afraid of hard work.” 
Rumi’s face brightened up. “That’s very good,” he said, yet then he paused as if he had just 
remembered a nasty detail. “But you are a girl. Even if we study intensely and make good 
progress, you’ll soon get married and have children. Years of education will be of no use.” 
Now I didn’t know what to say and felt disheartened, almost guilty. My father, too, seemed 
troubled, suddenly inspecting his shoes. Once again it was the young woman who came to my 
help. “Tell him his wife always wanted to have a little girl and now she would be happy to see 
him educate one.” 
Rumi laughed when I conveyed the message. “So I see you have visited my house and talked to 
my wife. But let me assure you, Kerra doesn’t get involved in my teaching responsibilities.” 
Slowly, forlornly, the young woman shook her head and whispered in my ear, “Tell him you 
were not talking about Kerra, his second wife. You were talking about Gevher, the mother of his 
two sons.” 
“I was talking about Gevher,” I said, pronouncing the name carefully. “The mother of your 
sons.” 
Rumi’s face turned pale. “Gevher is dead, my child,” he said dryly. “But what do you know 
about my late wife? Is this a tasteless joke?” 
My father stepped in. “I’m sure she didn’t mean ill, Master. I can assure you Kimya is a serious 
child. She never disrespects her elders.” 
I realized I had to tell the truth. “Your late wife is here. She is holding my hand and encouraging 
me to speak. She has dark brown almond eyes, pretty freckles, and she wears a long yellow 
robe.… ” 
I paused as I noticed the young woman gesture to her slippers. “She wants me to tell you about 
her slippers. They are made of bright orange silk and embroidered with small red flowers. They 
are very pretty.” 
“I brought her those slippers from Damascus,” Rumi said, his eyes filling with tears. “She loved 
them.” 
Upon saying that, the scholar lapsed into silence, scratching his beard, his expression solemn and 
distant. But when he spoke again, his voice was gentle and friendly, without a trace of gloom. 
“Now I understand why everyone thinks your daughter is gifted,” Rumi said to my father. “Let’s 
go to my house. We can talk about her future over dinner. I’m sure she’ll make an excellent 
student. Better than many boys.” 


Rumi then turned to me and asked, “Will you tell this to Gevher?” 
“There is no need, Master. She has heard you,” I said. “She says she needs to go now. But she is 
always watching you with love.” 
Rumi smiled warmly. So did my father. There was now an easiness hanging in the air that hadn’t 
been there before. At that moment, I knew my encounter with Rumi was going to have far-
reaching consequences. I had never been close to my mother, but as if to compensate for her 
lack, God was giving me two fathers, my real father and my adopted father. 
That is how I arrived in Rumi’s house eight years ago, a timid child hungry for knowledge. Kerra 
was loving and compassionate, more so than my own mother, and Rumi’s sons were welcoming, 
especially his elder son, who in time became a big brother to me. 
In the end the hermit was right. As much as I missed my father and siblings, there hasn’t been a 
single moment when I regretted coming to Konya and joining Rumi’s family. I spent many 
happy days under this roof. 
That is, until Shams of Tabriz came. His presence changed everything. 

Download 1,01 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   95




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish