Маркова О.В.
Литературный портрет в системе биографических жанров. Хабаровск, 2007: ДВГУПС. С. 96.
150
заглавия объединяет сходство композиции: двусоставная структура
представляет сжатую характеристику индивидуальности творца, чье имя
раскрывается изначально. Подобным образом строятся те статьи Роднянской,
жанровая принадлежность которых однозначна: литературные портреты. Если
остановиться на третьем из названных текстов, то станет понятно, что в заглавие
заключен постулат критика по поводу творческого метода В. Маканина: «Мы
узнаем себя в его “портретах” только после определенной внутренней работы
<…>. Искусство, как капля, точит камень нашей поверхностной
самоуверенности – уверенности в том, что мы знаем жизнь и знаем самих
себя»
368
.
Итак, одна из возможных классификаций заглавий – это условное их
разделение на две группы: не раскрывающие жанровую принадлежность текстов
и прямо говорящие о ней. Двусмысленность и затемнение объекта высказывания
устраняются в тех заглавиях, где формулировка вбирает в себя ключевое для
статьи слово (Ср.: «Трагическая муза Блока»).
Там, где заглавия способствуют не только сокрытию жанра статьи, но и
объекта, о котором будет идти речь, критик в наибольшей степени проявляет
себя в качестве литератора. Можно предположить, что автор критического
текста здесь сближается с писателем. Но в такой первоначальной
невыявленности смысла есть и попытка вступить в диалогические отношения с
читателем. Игровая поэтика и образность способствуют провоцированию
адресата на дальнейшее углубление в ход мыслей автора. Можно сказать, что
данная группа заглавий представляет собой загадки, ответы на которые будут
найдены после прочтения статьи («Post scriptum: Этюд о начале», «Под знаком
согласия», «Под знаком расхождения»).
Необходимо заметить, что требование к заглавию указывать каким-либо
образом и на жанр, в структуре книги выполняется не так строго еще и потому,
что для всех вошедших текстов это вторая публикация. В контексте собрания
368
Роднянская И. Б.
Незнакомые знакомцы // Движение литературы. Т.1. С. 633-634.
151
разнородных текстов потребность в строгом разграничении материала по
жанрам ликвидируется, так как и границы между текстами стираются. Кроме
того, нередко встречаются случаи жанровой трансформации. Так, например,
текст, изначально появившийся на страницах «толстого» журнала в рубрике
рецензий, в сборнике воспринимается как литературный портрет.
Первоначальное появление статей осуществлялось в журналах, книгах,
энциклопедиях, где формальные и содержательные жанровые признаки были
заданы каждому высказыванию, в то время как художественное целое книги
предполагает иной принцип рубрикации вошедших работ, важнейшей
тенденцией здесь оказывается их слияние и резонирование друг с другом.
Совокупность заголовочных комплексов первого раздела книги отражает
композиционный принцип, лежащий в основе логических построений автора.
Так, дихотомия, или скрытое противопоставление, присутствующее в каждом из
названий («Встречи и поединки в типовом доме»; «Поэзия паузы: предчувствия
и память»; «Образ и роль»; «Вязь и грань»; «Незнакомые знакомцы»; «Поэт меж
ближайшим и вечным»), указывает на то, что главным в каждой из статей станет
поиск сходств и различий между анализируемыми явлениями.
При переходе к рассмотрению художественной организации книги в целом
следует обратить внимание на то, что большая часть заглавий выдержана в
единообразной высокой стилистике («Поэт меж ближайшим и вечным»), что
соответствует стилистике книги в целом. Образность создается благодаря
развернутым метафорам («Сначала надо уловить общую интонацию –
вопросительную, затягивающую силой длинного вздоха, – распутать маршрут
синтаксиса, потом уж разглядеть зарисовку, а сквозь нее – моментальные
вспышки прошлого и, наконец, понять состояние поэта и подход его жизни»
369
),
а также за счет выразительных оборотов: «Лирику Шкляревского не раз и не два
посещают призраки безблагодатного старения, налетает ужас старческой
369
Роднянская И.Б.
Художник в поисках истины. С. 46.
152
немощи и прозябания, а главное, мизерности стариковского кругозора <…>»
370
;
«Битов решает не художественную, а жизненную задачу: взорвать неразложимое
единство, непосредственное смешение себя с миром, испытать и познать
“полным сознанием” свою душу как отдельную и особенную, пережить
“нелицеприятное противостояние собственному опыту”, а затем, если
получится, заново открыться бытию – уже с благодарным бескорыстием,
чуждым ребяческих иллюзий»
371
. Развернутая метафора нередко принимает
функцию передачи главной идеи романа («Братья Карамазовы») «Алешей сеется
зерно не программно-отвлеченного, а непосредственно братского единения, а
Митина очистившаяся душа – почва, в которой такое зерно, по Достоевскому,
должно прорасти, принеся в конце концов изобильный урожай вселенского
братства»
372
; «Вот подлинная задача искомого Достоевским “слова” –
художественного и больше чем художественного: дать зримый образ
совершенства, показать безобразную несоизмеримость текущего состояния мира
и человека с этим притягательным образом и подвигнуть совесть, очарованную
мировым идеалом красоты, к первому шагу»
373
.
Художественность критического текста достигается включением в
основной текст афоризмов, имеющих отношение ко всей поэтике автора, чье
творчество анализируется в данный момент: «Лермонтов в символической
концепции сюжета не мог и не хотел отделить “небесное” как этически ценное
<…> от “небесного” как горделиво превознесенного над миром <…>, а “земное”
как натуральное и неиспорченное <…> – от “земного” как греховного или
безыдейного и, наконец, от земного как человечного»
374
.
Кроме того, в поле зрения критика за счет параллелей входит
одновременно довольно широкий круг авторов, что также расширяет палитру
изобразительных средств: «изображая вне временных и преходящих условий
370
Роднянская И.Б.
Художник в поисках истины. С.54.
371
Там же. С.99.
372
Там же. С.230.
373
Там же. С.245.
374
Там же. С. 260.
153
смертного человеческого существования муку демонической изоляции,
демоническое отрицание и неутолимый демонический голод по положительным
началам жизни при невозможности с ними слиться, Лермонтов далеко шагнул из
психологии в “онтологию ада” и соприкоснулся с Данте и Мильтоном»
375
.
В посвященной М.Ю. Лермонтову статье критик выстраивает целый
каскад собственных выводов о поэме «Демон»: «При всем богатстве душевного
мира поэму отличает намеренная невнятность в области психологических
мотивировок»
376
; «Другая особенность “Демона” как мифо-поэтического
построения – “протеизм” героя при монументальной твердости фабулы».
Поэтика литературных текстов, считает Роднянская, отражает жизненные устои
художника: «”Демон” – редкий пример того, как изобильная и мучительная
запутанность содержания отливается в объективно убедительную форму, как
жизненная раздвоенность находит пути к эстетически законченному целому.
<…> смена литературной позиции предшествовала здесь смене жизненной
философии – назревшему, но так и не успевшему совершиться духовному
перевороту»
377
. Самостоятельность выводов и способ их изложения придают
стилистике текста сугубо индивидуально-личностную окраску. Особенный
стилистический ритм создается и посредством чередования поэтических и
прозаических текстов. Роднянская насыщает свои рассуждения цитатами
стихотворных произведений, благодаря чему граница между собственно
критическим высказыванием и анализируемым произведением становится менее
строгой.
Наряду с внутренним объединением статей на стилистическом уровне
внешнее оформление является существенной частью поэтики всей книги.
Главный графический инструмент автора – смена начертаний: разрядка
используется в случаях, когда у автора возникает необходимость поставить
375
Роднянская И.Б.
Художник в поисках истины. С.261.
376
Там же. С.273.
377
Там же. С.278.
154
смысловой акцент, курсивные выделение слов и сочетаний принадлежат
цитируемым текстовым фрагментам.
Do'stlaringiz bilan baham: |