Е. В. Семенова, М. Л. Ростова, Е. В. Петрова



Download 0,9 Mb.
Pdf ko'rish
bet30/75
Sana26.02.2022
Hajmi0,9 Mb.
#470798
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   75
Bog'liq
ideyno-hudozhestvennyy analiz proizvedeniya na primere literatury anglii i ssha 2011 (2)

Вопросы для самопроверки 
 
1.
Что относится к художественным деталям? 
2.
Каково назначение портрета? 
3.
Какую роль играет пейзаж в художественном произведении? 
4.
Почему важен психологизм в художественном произведении? 
5.
Каковы основные приемы психологизма? 
6.
Что представляет собой «поток сознания»? 
7.
В чем заключается основная функция фантастики? 
8.
Что отражает собой событийная динамика? 
9.
В чем сущность литературного абстрактного и литературного 
конкретного времени? 


50 
2.6. Художественная речь 
Литературный образ может существовать не иначе, как в 
словесной оболочке. Все детали изображенного мира, о которых шла 
речь выше, получают художественное бытие, только будучи 
обозначенными словом. Слово, язык – «первоэлемент» литературы, 
материальный носитель ее образности. Естественно поэтому, что 
словесно-речевому строю произведения всегда уделялось и уделяется 
большое внимание. 
Каковы же эти выразительно-изобразительные возможности 
языка и как их использует литература? 
 
 Лексика и стилистика 
 
В первую очередь это лексические и стилистические возможности 
языка. Для художественной литературы достаточно стилистического 
выделения трех срезов: нейтральной, сниженной и возвышенной 
лексики. Употребление слов из последних двух групп придает 
произведению патетическое либо приземленно-бытовое звучание. 
Впрочем, при помощи употребления возвышенной лексики может 
достигаться и заранее рассчитанный комический эффект, когда 
возвышенные слова употреблены иронически либо когда они не 
соответствуют ситуации и контексту. Особый эффект производит 
употребление возвышенной и сниженной лексики в том случае, если в 
языке то или иное слово входит в синонимический ряд: употребленное 
в тексте слово словно оттеняется нейтральным синонимом. Особенно 
это характерно для поэзии. 
Заметим, что если возвышенная или сниженная лексика 
употребляется в речи персонажа, то она, естественно, становится 
существенной частью его речевой характеристики. Если же в речи 
повествователя, персонажа или лирического героя преобладает 
нейтральная лексика и отсутствуют возвышенные и сниженные слова и 
обороты, то это тоже важный стилевой показатель; он понадобится нам 
позже, когда мы будем определять типологические свойства 
художественной речи и ее доминанту. 
Для литературоведческого анализа существенно выявление в 
произведении таких лексических пластов, как архаизмы, историзмы и 


51 
неологизмы. Историзмы – это те слова, которые вышли из общего 
употребления, потому что утратились соответствующие понятия: 
кибитка, почтмейстер, кафтан и др. Архаизмы – устаревшие слова, 
вытесненные из живого современного английского языка синонимами. 
Большинство архаизмов относится к возвышенной лексике и 
выполняет, следовательно, все ее функции, но кроме этого 
используется для воссоздания исторического колорита эпохи. 
Историзмы же в художественной литературе используются 
исключительно в этой последней функции. Неологизмы – слова, 
употребленные впервые или недавно вошедшие в национальный язык. 
Для целей литературоведческого анализа следует строго различать 
неологизмы общеязыковые и авторские. Первые возникают потому, что 
в жизни общества определилось новое явление, требующее себе 
обозначения. Общеязыковые неологизмы безразличны к стилистике 
художественного текста и не несут в себе никакой эстетической 
выразительности. Авторский же неологизм возникает именно из-за 
потребности найти более выразительное и меткое название для вещи 
или явления – неважно, старого или нового. Авторские неологизмы 
могут привиться в языке и стать общеязыковыми, а затем и войти в 
общенациональный язык уже в качестве нормативной лексики. Для 
литературоведческого анализа, как понятно из вышесказанного, имеют 
значение только авторские неологизмы. 
Интересно использование в художественной литературе слов
английского происхождения, которые вошли в русский язык, когда мы 
имеем дело с переводом художественных произведений. В 
простейшем случае они обозначают явления и понятия, отсутствующие 
в русском культурном обиходе, например
ланч, фиеста, импичмент
и 
т.п. Считается, что для литературоведческого анализа этот случай не 
представляет большого интереса, но переводные тексты английской и 
американской литературы изобилуют такими словами, помогая создать 
особый колорит изображенного мира.
Из прочих языковых средств, используемых в художественной 
литературе, следует еще отметить необщеупотребительные слова – 
диалектизмы, профессиональную лексику, жаргонизмы и т.п. Эти слова 
употребляются в основном в лексиконе героев, дополняя их речевую 
характеристику. 


52 

Download 0,9 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   75




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish