65
represents spoken discourse used in academic settings recorded at the University of
Michigan, USA. The texts are taken from three different
speech event categories,
namely
office hours, discussion sections, and study groups. Each category is
represented in the corpus by approximately 15,000 words: office hours (two
texts amounting to 16,176 words together) concern instructions given mostly
by a graduate student on some specific topic or project; discussion sections (two
texts of 15,542 words together) are additional sections of a lecture designed for
maximum student participation; study groups (one longer text of 15,483 words)
are informal student-led study groups. The total extent of
text under examination
is exactly 47,201 words. In order to obtain comparable results, figures are given
both in actual numbers and in normalized frequency rates.
All the interlocutors in the texts are native speakers of American English, for
the most part university teachers and graduate or undergraduate students. Since
the main objective of the study is not a detailed comparison of the three different
speech event categories, but in particular a consideration of possible pragmatic
functions of the marker
I mean
in academic
spoken
discourse, differences
between the texts, such as those in the tenor of discourse, are not considered
relevant here.
As regards the
methods used in the analysis, the texts were examined
manually in order to obtain both qualitative and quantitative results although it
should be noted that certain expressions, such as the clausal form
I mean
, could
be searched for using a customized search engine developed
by the University of
Michigan Digital Library. The manual examination was indispensable, however,
since it was necessary to distinguish the marker
I mean
from the matrix clause
I
mean
introducing a nominal object clause; this was especially difficult when the
clausal form
I mean
occurred at the beginning of the sentence structure.
With regard to the size of the corpus (approximately 47,000 words only)
and its representativeness, it
must be stated that, similarly to the corpus and
results discussed in Chapter Two of this volume, this corpus represents a small
specialized corpus. In agreement with Flowerdew (2004: 18),
this is considered
here more appropriate than large corpora for an analysis of one particular
language feature such as the marker
I mean
and its possible pragmatic functions
in academic spoken discourse.
Do'stlaringiz bilan baham: