No. of words
in all texts
57,819
Non-native
speakers
77,533
Native
speakers
Types of conjuncts
No.
Norm. frequency
No.
Norm. frequency
accordingly
3
0.04
as a consequence
1
0.01
as a result
1
0.02
2
0.03
consequently
6
0.10
3
0.04
hence
4
0.07
4
0.05
now
1
0.01
of course
2
0.03
(and) so
5
0.09
19
0.25
so that
5
0.09
6
0.08
therefore
44
0.76
59
0.76
thus
61
1.06
36
0.46
then
16
0.28
39
0.50
for this reason
1
0.02
in that case
1
0.02
in this case
5
0.09
2
0.03
in this respect
4
0.07
in this way
1
0.02
1
0.01
TOTAL
154
2.66
178
2.30
Table 2-4: Resultive/inferential conjuncts in both corpora
Drawing on the results given in Table 2-4, it can now be postulated that some
resultive/inferential conjuncts are very frequent in both corpora, in particular
therefore
(with a frequency rate of 0.76 in both corpora) and
thus
(with the
frequency 1.06 and 0.46 in the NNSC and NSC respectively), which means
that these conjuncts represent more than two thirds of all resultive/inferential
conjuncts in the NNSC and more than half of all those found in the NSC. It is
also worth noting here that
therefore
and
thus
(both shown when used in the
NNSC in Example (10) below), along with contrastive/concessive
however
and
appositive
for example
, also illustrated below, have been found in Biber et al.
(1999: 885) to represent the most typical conjuncts in all academic texts written
by native speakers of English; these findings are in agreement with the results
drawn from my analysis, although the appositive conjunct
e.g.
and the resultive/
inferential
then
have also been found in my data to be very frequent in the texts
written by native speakers of English and, in addition, the listing conjuncts
i.e
.,
e.g.
and
namely
occur with a noteworthy frequency in the texts written by Czech
speakers of English.
48
(10) NNSC, Text 5
As it follows from the above mentioned, the originator or producer of
newspaper discourse cannot be viewed as an individual; therefore, we
can hardly speak of the ‘sender’ and his or her intentions, which we
would normally consider in spoken interaction, for example. In our
view, it is not possible to compare the ‘communication’ that takes place
in
newspaper discourse between the ‘writer’ and ‘reader’, as we would
analyze it in face-to-face conversation because with newspaper discourse
the
negotiation of meaning is excluded (for negotiation of meaning in
face-to-face conversation, cf. Povolná 2009). The traditional sender/
receiver model is thus insufficient for news discourse analysis and, as
Scollon (1998) suggests, should be abandoned. The terms ‘writer’ and
‘reader’ need to be understood as general concepts, which do not denote
Do'stlaringiz bilan baham: |