Book · September 005 citations 35 reads 4,397 author



Download 1,66 Mb.
Pdf ko'rish
bet98/253
Sana23.01.2022
Hajmi1,66 Mb.
#404346
1   ...   94   95   96   97   98   99   100   101   ...   253
Bog'liq
eviribilimintemelkavramvekuramlar (3)

iletişim edincinin
” varlığına işaret etmiştir. Aynı konu çeviri bağ-
lamında 
iki dillilik
 ve 
çeviri edinci 
üzerindeki araştırmalarda yola çıkarak 
açıklanmaya çalışılmıştır. Buna göre her ikisinin de birbirinden farklı iki 
olgu olduğu ortaya çıkmış, örneğin küçük yaşlarda ikidilli çocuklarda çe-
virinin  istemli  bir  edim  olmasına  karşın  (Vygotsky’  e  göre  güdümlü), 
onun toplumsal bakımdan bir işlevi olmaması, çeviri edinciyle, ikidillili-
ğin yollarını birbirinden ayırmıştır. Bir başka deyişle, çeviri edincinin, dil-
sel  bilginin  ekinsel  bilgiyle  yoğurularak  dilde  bireysel  yaratıcılığın  ön 


 
97 
plana geçmesi şeklindeki bir tanımı, çeviri alanıyla ilgili olanları edimbi-
lime  yönlendirmiştir.  Edimbilim  bağlamında  yer  alan  söylem  çözümle-
mesi ve sözeylem gibi kuramlar çeviribilimin yönünü değiştirmiş ve çeviri 
kuramcılarını, okur ya da erek okur ve ekinin yanı sıra, “amaç”ı da göze 
alan modeller oluşturmaya yöneltmiştir.  
Sonuç olarak, çeviri ediminin tarihsel olarak geçtiği dilbilimsel evreler, 
1980 ve 1990’lı yıllar arasındaki çeviribilim incelemelerini de etkilemiş-
tir. Bundan böyle, çeviribilim alanında ürün odaklı ve süreç odaklı araş-
tırmalara yer verilip, çeviribilim alanında daha işlevsel kuramlar gelişti-
rilmeye başlamıştır.  


 
98 
V. BÖLÜM 
Çeviribilim
 
ve Dilbilim Odaklı  
Yaklaşımlar  
1980’den başlayarak günümüze değin çeviribilime, dilbilim ve çeviri-
bilim odaklı olmak üzere iki türlü yaklaşımda bulunulmuştur. Dilbilimin 
çeviribilimin sınırlarını çizmedeki rolü ve çevirinin kuramlarının şekillen-
mesindeki işlevi kuşkusuz yadsınamaz. Bu alandaki çalışmalar, özellikle 
dilbilim kuramlarının çeviride uygulamaya nasıl geçirilebileceği üzerinde 
odaklanmış ve araştırmalar çeviri eğitimi üzerinde odaklanmıştır. Bundan 
böyle,  bu bölümde çeviribilime dilbilim odaklı yaklaşımda  bulanan ku-
ramcıların  çeviri  edimine  bakışları  ve  dilbilimdeki  hangi  kuramlardan 
yola çıkarak çeviri sorunlarına çözüm getirmeye çalıştıkları veya çeviriye 
niçin dilbilim odaklı yaklaştıkları kendi yapıtlarından yola çıkarak açık-
lanmaya çalışılacaktır.  

Download 1,66 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   94   95   96   97   98   99   100   101   ...   253




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish